SitePoint播客#26:力量在于您

tech2023-12-21  75

Episode 26 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O’Keefe (@ifroggy), Stephan Segraves (@ssegraves), Brad Williams (@williamsba) and Kevin Yank (@sentience).

SitePoint Podcast的 第26集现已发布! 本周的主持人是Patrick O'Keefe( @ifroggy ),Stephan Segraves( @ssegraves ),Brad Williams( @williamsba )和Kevin Yank( @sentience )。

下载此剧集 (Download this Episode)

You can also download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:

您也可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:

SitePoint Podcast #26: The Power is Yours (MP3, 40.8MB)

SitePoint Podcast#26:力量由您 掌控(MP3,40.8MB)

剧集摘要 (Episode Summary)

Here are the topics covered in this episode:

以下是本集中介绍的主题:

First commercial domain, symbolics.com, is sold

出售第一个商业域名symbolics.com

25 Years Later, First Registered Domain Name Changes Hands (TechCrunch)

25年后,第一个注册域名易手 (TechCrunch)

Symbolics.com

Symbolics.com

symbolics-dks.com

symbolics-dks.com

UK Web Users Fear Using Credit Cards Online

英国网络用户担心在线使用信用卡

A Third of Web Users are Too Scared To Shop (SitePoint)

三分之一的网络用户害怕购物 (SitePoint)

Opera 10 Released

Opera 10发布

Opera 10 Final Released (SitePoint)

Opera 10最终版本 (SitePoint)

SitePoint Podcast #21: Interview with Jon Hicks

SitePoint播客#21:Jon Hicks访谈

Opera Web Browser

Opera Web浏览器

Opera 10 Trailer (YouTube)

Opera 10预告片 (YouTube)

1Password

1密码

Diigo

迪亚哥

HTML 5 Super Friends

HTML 5超级朋友

The HTML 5 Super Friends

HTML 5超级朋友

Super Friends Guide to HTML 5 Hiccups

HTML 5打ic的超级朋友指南

CSS Samurai (Web Standards Project)

CSS Samurai (网络标准项目)

WCAG Samurai

WCAG武士

Web Content Accessibility Guidelines 1.0 (W3C)

Web内容辅助功能指南1.0 (W3C)

Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (W3C)

Web内容可访问性指南2.0 (W3C)

AdSense Alternatives

AdSense替代品

11 Contextual Ad Alternatives to Google AdSense (SitePoint)

11种替代Google AdSense的内容相关广告 (SitePoint)

Host Spotlights:

主持人聚光灯:

Kevin: TWiST Episode 13 – with Matt Mickiewicz

凯文: TWiST第13集–与Matt Mickiewicz

Patrick: Jay-Z Rhapsody Commercial HD

帕特里克: Jay-Z Rhapsody商业高清

Stephan: 15 Snow Leopard Tricks You Have To Try

斯蒂芬: 您必须尝试的15种雪豹技巧

Brad: Add ‘+’ to any bit.ly link

布拉德: 在任何bit.ly链接中添加“ +”

Theme music by Mike Mella.

Mike Mella的主题音乐。

显示成绩单 (Show Transcript)

Kevin: September 4th, 2009. Antique domain symbolics.com is sold; UK shoppers won’t use credit cards online; and the HTML 5 Super Friends state their case. This is the SitePoint Podcast #26: The Power is Yours.

凯文: 2009年9月4日。古董域名symbolics.com被出售; 英国的购物者不会在线使用信用卡; HTML 5超级朋友声明了他们的情况。 这是SitePoint播客#26:力量在于您。

Kevin: And how about that new music? It’s a rocking show here on the SitePoint Podcast. We’ve got to thank Mike Mella, one of our great listeners for coming up with that new music for us and, man, it’s a fresh new sound on the SitePoint Podcast.

凯文:那新音乐呢? 这是SitePoint播客上的精彩节目。 我们要感谢Mike Mella,他是一位出色的听众,为我们提供了这种新音乐,而且,这是SitePoint Podcast上的一种全新声音。

Guys, you like it?

你们喜欢吗?

Brad: I think it’s awesome. It’s definitely less scary.

布拉德:我觉得很棒。 绝对不那么恐怖。

Kevin: Yeah.

凯文:是的。

Patrick: Let’s praise without taking away from the old one. It’s very good. I like it a lot. Thanks a lot, Mike.

帕特里克(Patrick):让我们赞美一下,不要离开旧的。 这很好。 我很喜欢。 非常感谢Mike。

Kevin: Well, the music has changed, but the lineup here is the same as always. We’ve got Stephen Seagraves, Patrick O’Keefe, Brad Williams, and, myself, Kevin Yank, all here to talk about the Web this week.

凯文:音乐已经变了,但是这里的阵容一如既往。 本周,我们有Stephen Seagraves,Patrick O'Keefe,Brad Williams和我本人Kevin Yank在这里谈论网络。

I thought we’d start off today guys with the story of symbolics.com, which it turns out—I never would have guessed—was the first domain name registered under the commercial registration system that we live with today. There were some earlier domains set up on the Internet as part of the infrastructure, but when domains became available for commercial registration, symbolics.com was the first one.

我以为今天我们将以symbolics.com的故事作为开端,事实证明,我从来没有想过,这是我们今天使用的商业注册系统下注册的第一个域名。 作为基础架构的一部分,Internet上已经建立了一些较早的域名,但是当这些域名可用于商业注册时,symbolics.com就是第一个。

Brad, I understand it’s changed hands?

布拉德,我知道这是易手吗?

Brad: Yeah, it actually was purchased almost 25 years to the date that it was originally registered. It was registered on March 15, 1985, so it’s actually next year we’ll hit the 25 year mark, but it was bought out by a domain investment group for an undisclosed amount, but it has officially changed hands for the first time since it was originally registered.

布拉德:是的,实际上是从最初注册之日起将近25年才购买的。 它于1985年3月15日注册,因此实际上是明年,我们将达到25年的历史,但是它被一家域名投资集团以未公开的价格收购,但是自从它首次正式换手以来,最初是注册的。

Kevin: This is a story on TechCrunch they say “Twenty-five years later, the first registered domain name changes hands.”

凯文:这是TechCrunch上的一个故事,他们说:“二十五年后,第一个注册域名易手。”

I was a little disappointed that it was bought by a domain name investment house. On the bright side, they don’t seem to have bought it to exploit it in any particular way. In fact, when you read their story about it, it’s downright sentimental. It seems like they bought it because it was the first and they feel really proud to have the first registered domain name and they seem to be… they’ve already put up a site at symbolics.com. They’ve already put up a site with a fresh new logo, “Symbolics.com – It All Started Here.”

我有点失望,它是由一家域名投资公司购买的。 从好的方面来说,他们似乎并没有购买它以任何特定方式加以利用。 实际上,当您阅读他们的故事时,这简直就是感伤。 好像他们买了它是因为它是第一个,他们为拥有第一个注册域名而感到非常自豪,而且似乎……他们已经在symbolics.com上建立了一个网站 。 他们已经建立了一个带有新徽标的网站,“ Symbolics.com –一切都从这里开始”。

It looks like their planning 25th anniversary celebration for the site. I don’t know what exactly… it’s very strange. It doesn’t look like there’s going to be any actual content on the site, apart from the fact that, “hi, welcome to the first domain name that was ever registered.”

看起来他们计划在该网站举行25周年庆典。 我不知道到底是什么...这很奇怪。 除了“嗨,欢迎使用有史以来第一个域名”外,网站上似乎没有任何实际内容。

Patrick: The thing about that is … were we visiting Symbolics.com before? Did I have an expectation of what it was? No, not really. I don’t know. It’s not like there was a service associated with the domain name that people are expecting or that people loved. It was a company – Symbolics Inc. that was a computer manufacturer and it’s out of business now, so the domain name was floating out there and they picked it up. If people knew the land rush that would take place for domain names, Symbolics.com wouldn’t have been the first name registered.

帕特里克(Patrick):关于……的事情是……我们以前访问过Symbolics.com吗? 我有什么期望吗? 不,不是。 我不知道。 这并不是人们期望或喜欢的与域名相关的服务。 这是一家公司– Symbolics Inc.,它是一家计算机制造商,现在已经停业,因此域名在那里浮空,于是他们将其领取。 如果人们知道域名将要抢购土地,那么Symbolics.com不会是第一个注册的名字。

Kevin: I did some reading into this and it turns out Symbolics isn’t even out of business. The company, as TechCrunch puts it, “it’s a shadow of its former self.” Like, back in the 80s, it was a powerhouse. They were building and selling computers that were specifically designed to run a particular programming language—Lisp—which is actually a language I learned in university. The idea was that because their computers were specialized just for this language that anything written in this language would run best on those computers.

凯文:我对此做了一些阅读,结果发现符号学甚至没有破产。 正如TechCrunch所说,这家公司“这是其前身的阴影。” 就像80年代一样,它是一座强大的建筑。 他们正在建造和销售专门设计用于运行特定编程语言(Lisp)的计算机,Lisp实际上是我在大学学习的语言。 这个想法是因为他们的计算机专用于这种语言,所以用这种语言编写的任何内容都将在这些计算机上运行得最好。

The days of writing computers for specific languages are pretty much behind us. Certainly, you can still get particular microchips that are designed to run languages very quickly, but designing an entire computer around it, it’s a thing of the past. I don’t know what they’re doing these days, Symbolics, but their logo certainly doesn’t look like it has changed since the mid 80s. It’s total clipart. It’s a blue square, red circle, and an orange triangle arranged in no particular layout and none of it anti-aliased; it’s all very jagged edges. It’s straight out of a crappy clipart catalog.

为特定语言编写计算机的时代已经远远落后于我们。 当然,您仍然可以获得设计成可以非常快速地运行语言的特定微芯片,但是围绕它设计整个计算机已经成为过去。 我不知道他们这几天在做什么,象征符号,但自80年代中期以来,他们的徽标肯定并没有发生变化。 这是全部剪贴画。 它是一个蓝色正方形,红色圆圈和一个橙色三角形,没有特别的布局,并且都没有抗锯齿; 全部都是锯齿状的边缘。 这完全是a脚的剪贴画目录。

I don’t know – did they need the money? Is that why they sold it? The site is now hosted at symbolics-dks.com and there is a link to it from the Symbolics.com site. It looks like the people who bought the Symbolics.com site were kind enough to antialias the logo for them because the logo looks better on the Symbolics.com site than it does on symbolicsdks.com … uh, that’s symbolics-dks.com.

我不知道-他们需要钱吗? 那就是为什么他们卖掉它? 该站点现在托管在symbolics-dks.com上 ,Symbolics.com站点提供指向该站点的链接。 看起来购买Symbolics.com网站的人很善良,可以为他们反混淆徽标,因为该徽标在Symbolics.com网站上的外观比在symbolicsdks.com上好……呃,这就是symbolics-dks.com。

Patrick: I would think that that would probably be it because if they’re not out of business— I mean the TechCrunch article says—listed a post—chronicling their “descent towards bankruptcy.” The post is by a former employee, I guess, and his post is titled, “Why Did Symbolics Fail?”

帕特里克(Patrick):我认为那可能是因为如果他们没有倒闭的话-我的意思是TechCrunch文章说-列出了一个职位-使他们的“破产倾向”逐渐加深。 我猜该帖子是由一位前员工撰写的,他的帖子标题为“为什么符号失败?”

So if that’s to be believed, maybe what it is, is it comes to down to assets. They had an asset…

因此,如果可以相信这一点,也许它是归结为资产。 他们有资产...

Kevin: Maybe their last asset was the domain name.

凯文:也许他们的最后资产是域名。

Patrick: They had an asset, somebody wanted it, and there’s an exchange.

帕特里克(Patrick):他们有一种资产,有人想要,而且有一种交换。

Brad: I’m sure they made quite a bit off this domain. Even if it’s not one that you would think to type in everyday and go look, it’s still on any top list of the original domains; it’s always going to be at the top of that list, which is always going to generate traffic of sort. So there’s a nice value attached to this domain, even though it’s not a typical nice, friendly one-word domain.

布拉德:我敢肯定,他们在这个领域大有作为。 即使您不是每天输入并查看的人,它仍然在原始域的任何顶级列表中; 它总是会在该列表的顶部,这总是会产生一定的流量。 因此,尽管这不是一个典型的,友好的单字域,但该域仍具有不错的价值。

Patrick: Is it sentimental or is it monetizable though? I mean, is this sentimentality that you could make money from?

帕特里克:这是感伤的还是可以货币化的? 我的意思是,您可以从中赚钱吗?

Brad: You know what I would love to see on this website is almost like a history of the Web and the Internet, kind of … maybe in a wiki of some sort, but some kind of a history behind it all.

布拉德:您知道我想在这个网站上看到的东西几乎就像是Web和Internet的历史一样,也许是…某种形式的Wiki,但其背后却是某种历史。

Kevin: Yeah, well it seems that they’ve got something like that planned, although those Google AdSense ads are front and center as well on the site.

凯文:是的,虽然他们的Google AdSense广告在网站上居于首位和居中,但似乎他们已经计划好了。

Is it just me? I’ll be the first to stay this is completely unrealistic, but wouldn’t it be nice if domain names didn’t change hands like this? It seems to me in 50 years’ time, it would be great to go to symbolics.com and see the same thing that was there the first time the domain was registered. The fact that a domain name can change hands and different companies can be found at the same address over the years, it seems a shame to me that the Web works that way.

只有我吗? 我将是第一个保留这完全不现实的人,但是如果域名没有像这样转手,那不是很好吗? 在我看来,五十年来,访问symbolics.com并查看与首次注册该域名相同的东西真是太棒了。 多年来,域名可以易手,并且可以在同一地址找到不同的公司,这一事实令我感到羞耻,因为网络是如此运作。

Stephan: It’s just like the real world though. I mean, people go out of business and move and another company comes in and granted, they don’t have the same name, but I think it’s applicable.

史蒂芬:就像现实世界一样。 我的意思是,人们停业而搬家,而另一家公司成立并获得了批准,他们没有相同的名字,但我认为这是适用的。

Kevin: Hmm. Yeah.

凯文:嗯。 是的

Patrick: I agree and, plus, I think it relates to the discussions we had about the cloud and all that fun where there’s an expectation that something will be available but at the end of the day, it still takes money to have a domain name, not much, but money and to host it, and to keep it online. It’s just, in some cases, not feasible, especially when a company is supposedly headed toward bankruptcy and is maybe liquidating their assets.

帕特里克(Patrick):我同意,而且,我认为这与我们对云的讨论以及所有有趣的事情有关,人们期望可以使用某些东西,但归根结底,拥有一个域名仍然需要花钱。 ,虽然不多,但可以用来托管并保持在线。 在某些情况下,这只是不可行的,尤其是当一家公司据说正走向破产并可能清算其资产时。

Kevin: It’s interesting that when symbolics.com would have been registered, it would have really been a shot in the dark as to the value to the company of having this domain. I can’t imagine they cost very much back then, but probably more than they do today because you can buy a domain name for $5 these days. But back then, they would have bought it… the World Wide Web as a mainstream use for the Internet was still 10 years away at the time, or at least 8 years away, and so they would have bought it, planning to use it to host servers on the Internet, which at the time was still a new concept. It’s really interesting that of all the companies out there that could have considered this a good investment at the time, a company building computers to run Lisp are the ones that took the first bet.

凯文(Kevin):有趣的是,当symbolics.com会被注册时,关于拥有该域名对公司的价值真的是一团糟。 我无法想象当时它们的成本很高,但可能比今天要高,因为现在您可以花5美元购买一个域名。 但是在那时,他们本来会购买它的。。。作为互联网主流用途的万维网在那时还相距10年,或者至少相距8年,因此他们会购买它,并计划将其用于互联网上的主机服务器,这在当时仍然是一个新概念。 有趣的是,在当时所有可能认为这是一笔不错的投资的公司中,一家制造计算机来运行Lisp的公司是第一个下注的公司。

Stephan: I think it kind of makes sense. I think it would be interesting to talk to the people who bought the domain and ask them … what made you do it.

史蒂芬:我认为这很有道理。 我认为与购买域名的人交谈并问他们……是您成功的成因。

Patrick: What were you thinking at the time?

帕特里克:您当时在想什么?

Kevin: Well, maybe we’ll see some interviews like that in the great 25th anniversary celebration, which is planned for March 15, 2010, so be sure to check back March 15th next year at symbolics.com to see what they have in mind.

凯文:好吧,也许我们会在计划于2010年3月15日举行的25周年庆典上看到类似的采访,所以一定要明年3月15日在symbolics.com上查看一下他们的想法。 。

Our next story is about ecommerce and the SitePoint blogs have this story that on the Web at the moment, it seems a third of web users are too scared to give up their credit card number when shopping online. This is out of the UK’s Office of Fair Trading, and they published a report saying that 30% of Internet users would not hand over their credit card details to buy something online.

我们的下一个故事是关于电子商务的, 而SitePoint博客的故事是,目前在网络上,三分之一的网络用户似乎太害怕在网上购物时放弃信用卡号。 这是由英国公平交易办公室发布的,他们发表了一份报告称,有30%的互联网用户不会交出信用卡详细信息来在线购买商品。

Is this a surprising figure, guys?

伙计们,这是一个令人惊讶的数字吗?

Brad: I’m not surprised that there’s obviously a lot of people that are scared to do it. I’m surprised it’s so high I mean, one-third, 33% of the people out there are saying they won’t shop online. That seems really high to me. I don’t know anyone actually that doesn’t buy online that has a computer that has access to Internet. I think it’s kind of – at least in my group of friends and family, it’s commonplace to purchase things online. It’s a very high stat.

布拉德:对于很多人都不敢这样做,我并不感到惊讶。 我感到惊讶的是,它是如此之高,我的意思是,三分之一,33%的人说他们不会在线购物。 在我看来,这真的很高。 我不知道实际上没有人在线购买任何拥有可以访问Internet的计算机的人。 我认为这种情况-至少在我的朋友和家人中,网上购物是司空见惯的事情。 这是一个非常高的统计。

Patrick: Yeah, I agree. I thought the 70% was actually pretty good. It was pretty optimistic, considering the perception and Craig Buckler touches on this in the article, I think, where if someone gets their credit card stolen by a clerk at the 7-Eleven down the street, it doesn’t make national headlines. If somebody gets their website hacked, it does. I am not saying that’s not without good reason because there’s more people in the database, so to speak, in some cases. But the Internet as a whole pays the price whenever someone’s data gets breached, and fair or not, that’s just the way it is. So even though it may not be anymore risky to place an order online than it is to hand someone your credit card at a store in person, the perception continues to be there and I think it’s pretty good that it’s 70%.

帕特里克:是的,我同意。 我以为70%实际上还不错。 考虑到人们的看法和克雷格·巴克勒(Craig Buckler)在文章中提到的观点,这是相当乐观的,我认为,如果有人在街上7-11的店员将信用卡盗窃,那不会成为全国的头条新闻。 如果有人对其网站进行了黑客攻击,那就可以了。 我并不是说这不是没有充分的理由,因为在某些情况下,数据库中有更多的人。 但是,只要有人的数据遭到泄露(无论公平与否),整个Internet都会付出代价,这就是事实。 因此,即使在线下订单的风险比亲自在商店里交给您的信用卡的风险更高,但这种感觉仍然存在,我认为这是70%的确不错。

Brad: I wonder if it would be any different in the stats if the survey was done in the US, if the US shoppers feel the same way, if it would still be a third or maybe it would be like a fifth or something.

布拉德:我想知道如果这项调查是在美国进行的,统计数字是否会有所不同?美国购物者是否有同样的看法,是否仍然是三分之一,或者大概是五分之一等等。

Kevin: The blog post goes on to point out some of the recent cases of credit card fraud or credit card numbers being compromised on the Internet that may contribute to this fear, the most recent being the systems of Heartland, an online payment provider being compromised. They provide services to sites, among others at the 7-Eleven chain. I didn’t know 7-Eleven did online shopping. Can you buy a slurpee online now?

凯文(Kevin):该博客文章继续指出,互联网上最近发生的一些信用卡欺诈或信用卡号码被盗的案例可能会加剧这种担忧,最近的案例是在线支付提供商Heartland的系统。 他们为站点提供服务,尤其是在7-11链中。 我不知道7-11在网上购物。 您现在可以在线购买稀浆吗?

Patrick: What’s the delivery charge on that?

帕特里克:运费是多少?

Kevin: But apparently 130 million credit card numbers were compromised in the event and the press release around it calls it a “sophisticated hacking technique,” but it was a simple SQL injection attack.

凯文:但是,显然有1.3亿张信用卡号在这次事件中受到了损害,有关它的新闻稿称其为“复杂的黑客技术”,但这只是一次简单SQL注入攻击。

I don’t know about you, but if I’m 7-Eleven and I’m finding out my customers’ credit card numbers are being compromised by SQL injections, I’m outta there; I’m looking for another payment provider right away. SQL injection is… if you spend anytime thinking about security in your web applications, that’s the first thing you guard against.

我不了解您,但是如果我是7-11,并且发现我的客户的信用卡号正因SQL注入而受到损害,那我就不知道了。 我正在寻找其他付款提供商。 SQL注入是……如果您花时间考虑Web应用程序中的安全性,那么这就是您要防止的第一件事。

Patrick: Yeah, and where it affects the company, just with 7-Eleven again, is I go onto their website, I cannot see where to buy something, so I’m sure it’s there somewhere, but nothing comes up. Right on their homepage, they have 7-Eleven Visa where you can sign up for a credit card with 7-Eleven on it, and those of us know that it’s not really going to be tied to their credit card, which is through Chase. A lot of average consumers out there will look at that and say well you know what, 7-Eleven just had their web site hacked, I’m not going to go with their credit card. I would definitely look at someone else.

帕特里克(Patrick):是的,再次影响到公司的是7-11,是我进入他们的网站,我看不到在哪里买东西,所以我确定它在那里,但是什么也没发生。 在他们的主页上,他们拥有7-11签证,您可以在上面注册一张带有7-11的信用卡,而我们当中的一些人知道,这实际上并不会与他们的信用卡绑定,这是通过Chase进行的。 很多普通消费者都会看一看,然后说很好,您知道什么?7-11刚刚遭到了他们网站的黑客攻击,我不想再使用他们的信用卡了。 我一定会看别人的。

Stephan: I can’t see anything on the web site that you can actually buy besides the credit card, or get the credit card. I wonder if it’s people that used their credit card at the 7-Eleven stores and it was stored by Heartland.

史蒂芬:我在网站上看不到除了信用卡或购买信用卡之外实际上可以买到的任何东西。 我想知道是否有人在7-11商店使用了信用卡,并由Heartland存储。

Kevin: Can you tell if these cards are some of these prepaid credit cards that you can get, because some of the commentors on this blog post pointed out that if you’re worried about your credit card being lost online, one of the solutions that’s gaining a lot of popularity is you buy one of these prepaid credit cards and it’s not an unlimited amount. It’s an amount that you buy upfront and then you use that credit card online just like you would a normal credit card, but your losses are limited if the number were ever to be compromised. It’s a disposable credit card basically.

凯文:您能告诉我们这些卡是否是您可以使用的预付信用卡中的一部分,因为此博客中的一些评论者指出,如果您担心自己的信用卡在网上丢失,那么一种解决方案是您购买其中一张预付信用卡已广受欢迎,而且金额不限。 这是您先购买的金额,然后您像使用普通信用卡一样在网上使用该信用卡,但是如果数量要妥协,则损失是有限的。 基本上是一次性信用卡。

Stephan: Most credit cards protect you from fraud anyway, I mean, by default it’s built into the…

史蒂芬:大多数信用卡无论如何都会保护您免受欺诈,我的意思是,默认情况下,它内置在…中

Kevin: That’s true.

凯文:是的。

Patrick: Right, I was going to say that. Because I actually had it happen one time to me. I don’t know where if it was from online or not, but I got a bill and someone spent like $2000 at the post office, and I was like were they shipping ice to Eskimos? I mean, I don’t know what was going on with that, but they spent $2,000 at the post office and they took care of it pretty quickly. I think that’s the benefit of having good credit. It’s definitely a scary thing.

帕特里克:对,我要说的是。 因为我实际上曾经发生过一次。 我不知道它是否来自在线,但我收到了账单,有人在邮局花了2000美元,我就像他们是在向Eskimos运送冰块吗? 我的意思是,我不知道这是怎么回事,但他们在邮局花了2,000美元,很快就处理了这笔钱。 我认为这是拥有良好信誉的好处。 这绝对是一件可怕的事情。

The credit cards on 7-Eleven are not the prepaid kind. I think there might be some potential to buy gift cards here somewhere and maybe that’s a part of it, but if they have a store front, it’s not readily advertised.

7-11上的信用卡不是预付费类型。 我认为在这里的某处可能有购买礼品卡的潜力,这也许是其中的一部分,但是如果它们有商店,就不会轻易做广告。

Brad: I really don’t see a difference between buying online in this day and age and actually handing somebody my card at the store. I mean ultimately, my information is being transferred to some server to some merchant account gateway that’s going to either approve or disapprove of that purchase and it’s going to send that back and allow it or not allow it. But the data is still being transmitted, it’s still being stored somewhere, my bank stores it, the merchant service is going to store it, possibly the web site will store it. There are similarities between the two different ways to purchasing. I guess that this one third of web users who are too scared to shop, I don’t think they fully understand what’s all involved in making a credit card purchase in the first place.

布拉德:在这个时代,我真的看不到在线购物和实际上将我的卡交给商店的区别。 我的意思是说,最终,我的信息将被转移到某个服务器上的某个商户帐户网关,该网关将批准或拒绝该购买,并将其发送回并允许或不允许。 但是数据仍在传输中,仍然存储在某个地方,我的银行存储它,商户服务将存储它,可能网站将存储它。 两种不同的购买方式之间有相似之处。 我想这三分之一的网民都不敢购物,我不认为他们一开始就完全了解信用卡购买的全部内容。

Patrick: Plus, hasn’t anyone here seen Prison Break where they had the kid that had like an iPhone-looking device where he walked through the stores and it sucked up all data within like a 10-foot range including credit cards. C’mon, none of it’s safe.

帕特里克(Patrick):另外,这里没有人见过越狱,他们有个孩子像一个看起来像iPhone的设备,在那里他走进商店,它吸收了包括信用卡在内的10英尺范围内的所有数据。 来吧,这都不安全。

Brad: There’s an app for that, right?

布拉德:有个应用程序对吧?

Patrick: Yeah, there’s an app for that.

帕特里克:是的,有一个应用程序。

Stephan: You know where I do avoid purchasing with a credit card is the places where they don’t credit card readers, they use the old style stuff, which I didn’t even knew existed anymore. I didn’t think they still used them unless the power went out. I won’t use those just because I don’t like my numbers sitting around on paper.

史蒂芬(Stephan):您知道我不使用信用卡购物的地方是他们不使用信用卡阅读器的地方,他们使用的是老式的东西,我什至不知道这种东西已经不存在了。 除非断电,否则我认为他们仍然不会使用它们。 我不会仅仅因为我不喜欢我的数字坐在纸上而使用它们。

Maybe I’m paranoid, I don’t know.

也许我很偏执,我不知道。

Kevin: Speaking of credit card fraud sagas, I don’t know if he minds me mentioning this, I’ll definitely check with him before we publish this podcast, but, Shayne Tilley, the marketing manager here at SitePoint who has been on the podcast before, just in the past week had his car broken into and his wallet stolen. When he got in touch with his credit card company the next morning, his cards had been used to top up the mobile phone—the cell phone accounts of someone, and he actually called the cell phone company and talked his way into getting the phone number that was topped up using his credit card and he ended up calling the thief on the phone and said, “Hey, are you the person who broke into my car last night?” and he was doing this at his desk at SitePoint with everyone listening in.

凯文:谈到信用卡欺诈行为,我不知道他是否介意我提到这一点,在发布此播客之前,我一定会与他联系,但是SitePoint的市场经理Shayne Tilley一直在在过去的播客中,就在过去一周中,他的汽车被闯入,钱包被盗了。 第二天早上,当他与自己的信用卡公司联系时,他的卡已被用来充值手机-某人的手机帐户,他实际上是给该手机公司打电话,并说了如何获取电话号码然后用他的信用卡充值,他最后打电话给小偷,说:“嘿,你是昨晚闯入我车的人吗?” 他在SitePoint的办公桌上进行此操作,所有人都在听。

Patrick: What didn’t you record that for the podcast! Think! Think!

帕特里克:您没有为播客录制那首歌! 认为! 认为!

Kevin: Anyway, it was pretty hilarious. The people did eventually get caught. After he got off the phone with them, Shayne turned over the numbers to the police and they thanked him for his sleuth work and said, “man, we never would have caught them without you.”

凯文:无论如何,这很有趣。 人们最终确实被抓住了。 在与他下了电话之后,谢恩将号码交给了警察,他们感谢他的侦查工作,并说:“伙计,没有你,我们永远不会抓住他们。”

Patrick: That’s so stupid. There’s the dumb crook, steal your credit card and then use your personal number and top it off. Good call!

帕特里克:太蠢了。 有一个愚蠢的骗子,偷了您的信用卡,然后使用您的个人号码充值。 好决定!

Kevin: He didn’t only top up his own, he topped up his mum’s phone as well.

凯文:他不仅给自己充值,还给妈妈的电话充值。

Stephan: He’s considerate.

史蒂芬:他体贴。

Kevin: I don’t know, if you’re so desperate you’re breaking into peoples’ cars, is the first thing that you need to spend your ill gotten gains on topping up your mobile phone? I don’t know, that’s just me.

凯文:我不知道,如果您如此绝望,您正在闯入人们的汽车,是您需要花很多钱来补足手机费用的第一件事吗? 我不知道,就是我。

Patrick: Your mom needs her calls, right?

帕特里克:你妈妈需要接电话,对吗?

Kevin: Next up today is something we’ve been talking about a fair bit recently and that’s the Opera Browser. We had an interview not long ago with Jon Hicks, the designer behind the new user interface of Opera 10 and as of yesterday when we were recording this, Opera 10 is now out. You can download it. The Opera website has been struggling under the strain.

凯文:今天接下来是我们最近一直在谈论的话题,那就是Opera Browser 。 不久前,我们接受了Opera 10新用户界面背后的设计师Jon Hicks的采访。截至昨天,当我们录制此内容时,Opera 10现已面市。 您可以下载它。 Opera网站一直在承受压力。

I was following it on Twitter, they said they got something like 200,000 downloads in the first hour or so, so they’re off to a great start. They’ve been advertising on YouTube a little bit. It seems like they’re trying to go the viral video route, and there’s the Opera 10 trailer, let me play a bit here.

我在Twitter上关注它时,他们说他们在第一个小时左右的时间内就下载了200,000次,因此他们有了一个良好的开端。 他们在YouTube上做了一些广告。 好像他们想走病毒视频路线一样,还有Opera 10预告片 ,让我在这里玩一点。

“The following preview has been approved for restricted audiences only by the Motion Picture Association of Opera.”

“以下预览仅由歌剧电影协会批准供受限观众使用。”

It looks like an action movie when you watch this.

观看时看起来像是动作电影。

(video is played)

(播放视频)

Voiceover: A secret kept hidden is now revealed.

画外音:现在隐藏了一个秘密。

Male voice: Someone is trying to access the system. I want all available…

男声:有人正在尝试访问系统。 我想要所有可用的...

Kevin: It’s got like a command center and we’ve got quick shots of the screen with Håkon Wium Lie and Molly Holzschlag on it.

凯文:这就像一个指挥中心,我们已经在屏幕上快速拍摄了HåkonWium Lie和Molly Holzschlag。

We’ve got little mini Coopers racing around with Opera Mini written on the side of them.

我们几乎没有迷你库珀赛车,而侧面写着Opera Mini。

Voiceover: Opera 10 out now.

画外音:立即播放 Opera 10。

Kevin: It ends with a huge fireball.

凯文:它以巨大的火球结尾。

Patrick: With subtitles by Kevin Yank.

帕特里克(Patrick):带有凯文·扬克(Kevin Yank)的字幕。

Kevin: I’m not sure really what it says about the browser, but yeah, crazy stuff there.

凯文:我不确定这到底是关于浏览器的什么内容,但是是的,那里有疯狂的东西。

The Opera website has a great rundown of the features. I think very interestingly, something we talked about a few weeks ago that’s coming to the Opera Browser, the Opera Unite feature is not in Opera 10; they’ve taken it out for the release but everything else is in there. They’ve got Opera Turbo, they’ve got the new design, they’ve got integration with web services, so that like if Gmail is your preferred email service, then clicking on an email link on a web site will actually take you to Gmail to write the email—nice little features like that. Of course, the most obvious thing is the new look and feel that we talked about previously.

Opera网站的功能简明扼要 。 我觉得很有趣,几周前我们谈论的是即将进入Opera浏览器的内容,Opera 10中没有Opera Unite功能; 他们已经将其发布,但其他所有内容都在其中。 他们有了Opera Turbo,他们有了新的设计,已经与Web服务集成在一起,因此,如果Gmail是您首选的电子邮件服务,那么单击网站上的电子邮件链接实际上会将您带到用Gmail编写电子邮件-像这样的小功能。 当然,最明显的是我们之前谈到的新外观。

And yet, I can’t help but think this still isn’t going to set the world on fire. Maybe I’m wrong, I mean, their servers are stressing under the load of downloads, but I don’t know.

但是,我忍不住认为这仍然不会使世界着火。 我的意思是,也许我错了,他们的服务器承受着下载负载的压力,但我不知道。

Patrick, what do you think, are you going to switch to Opera?

帕特里克,您如何看待,您打算改用Opera吗?

Patrick: Short answer, no. Long answer is that I downloaded it to look at it because of the show, so there’s another download on there. It’s very nice looking. I think Hicks did a great job on the design, I think it’s really slick. It’s definitely appealing. There are a lot of nice little features, like you said, things like that you might otherwise think would have already been in it or in other browsers like resizable search field or the dragging of the tab where you can drag it and it will show you the screen for the URL. It’s very slick. It loads fast in my experience. I pulled up a number of sites and it was quick loading and it was a good experience.

帕特里克:简短的回答,不。 长答案是因为演出,我下载了它来查看它,因此那里还有另一个下载。 非常好看。 我认为希克斯在设计上做得很好,我认为它确实很光滑。 绝对吸引人。 如您所说,有很多不错的小功能,否则您可能会认为它已经存在于其他浏览器中,例如可调整大小的搜索字段或拖动选项卡的位置,您可以在其中拖动它,它会向您显示URL的屏幕。 非常光滑。 根据我的经验,加载速度很快。 我拉起了许多站点,加载速度很快,这是一个很好的体验。

Will I switch? I don’t know what it offers me over Firefox to be honest, but I’ll keep it in my mind.

我会切换吗? 老实说,我不知道它为我提供了什么,但是我会牢记在心。

Kevin: I’ll tell you where I might use it is if I was on the road and I was surfing through the Internet connection on my mobile phone, which is something I do on the way to and from work in the car. Yeah, over a slow connection like that or where bandwidth usage is expensive, the Opera Turbo thing is really useful. It pipes all the traffic through Opera’s servers and it serves you things like compressed versions of the code, compressed images, that the image quality is noticeably less. So all of the pictures you see on the web sites you surf are grainy and things like Flash movies are not loaded by default and this, on the one hand, makes things load quicker, on the other hand saves bandwidth. I might use Opera on the road for that reason.

凯文:我会告诉你,如果我在旅​​途中并且正在通过手机上的Internet连接进行冲浪,这是我在汽车上班和下班途中所做的事情。 是的,在像这样的慢速连接或带宽使用昂贵的地方,Opera Turbo确实很有用。 它通过Opera的服务器传输所有流量,并为您提供压缩代码版本,压缩图像等服务,图像质量明显降低。 因此,在您浏览的网站上看到的所有图片都是颗粒状的,默认情况下不会加载Flash电影之类的内容,这一方面使加载速度更快,另一方面节省了带宽。 因此,我可能会在路上使用Opera。

Brad?

布拉德?

Brad: Yeah, I actually downloaded and installed it today as well, and I was really impressed with the speed of the browser and I know that’s one the things that they’re really touting about in version 10 is it’s much quicker – I think they said 40% quicker. It is fast. It’s comparable to Chrome in my opinion, and I’ve been using Chrome quite a bit lately. I think the speed is definitely a draw for me and it seems to be a pretty clean and useful browser. The visual tabs is pretty cool too, how you can kind of expand your tabs to show a little previews of what each tab is.

布拉德:是的,我实际上今天也下载并安装了它,浏览器的速度给我留下了深刻的印象,我知道他们在版本10中真正热衷的一件事是它的速度更快–我认为他们说快40%。 很快 在我看来,它可与Chrome媲美,而且最近我一直在使用Chrome。 我认为速度绝对是吸引我的动力,并且它似乎是一种非常干净实用的浏览器。 可视选项卡也很酷,如何扩展选项卡以显示每个选项卡的预览。

Kevin: Yeah, I really like that on a widescreen monitor, especially. I put the tab bar either on the left or the right of the window and expand it so that you can see those thumbnails and it makes for really nice experience because not many websites take full advantage of a widescreen monitor, and so using that for your tab bar really makes sense to me.

凯文:是的,我特别喜欢宽屏显示器。 我将选项卡栏放在窗口的左侧或右侧,然后将其展开,以便您可以看到这些缩略图,并且由于没有很多网站可以充分利用宽屏监视器,因此它提供了非常不错的体验,因此将其用于您的标签栏对我来说真的很有意义。

But what is it about the browsers that we use that keeps us on them? I mean, for me, what’s keeping me on Safari is things like the 1Password plug-in that also works on Firefox and several other Mac-based browsers but it doesn’t work on Opera.

但是,使我们继续使用它们的浏览器又是什么呢? 我的意思是,对我而言,使我无法使用Safari的是诸如1Password插件,该插件也可在Firefox和其他一些基于Mac的浏览器上使用,但不适用于Opera。

Is Opera lacking on add-on system, the likes of which we have in Firefox, and a lot of people stick to Firefox because of the extensions. Is that what Opera is missing?

Opera是否缺少附加系统(类似于Firefox中的附加系统),并且由于扩展,很多人仍在使用Firefox。 那是Opera所缺少的吗?

Patrick: Maybe. I think there are a couple of add-ons that I’ve come to use and like, that maybe are things that if I liked Opera enough, I’d maybe switch and just open Firefox for those things, like a Firebug or the Diigo toolbar, which I use for bookmarks and highlighting and things like that. I don’t know. I haven’t really looked into Opera that much where I’m familiar with what plug-ins or add-ons it has, but that is the only thing that sticks out to me just in my experience.

帕特里克:也许吧。 我认为我已经使用了一些附加组件,例如,如果我足够喜欢Opera的话,也许我会切换并为这些事物打开Firefox,例如Firebug或Diigo。工具栏 ,我用于书签和突出显示之类的东西。 我不知道。 我对Opera并不是很了解,因为我对Opera所拥有的插件或附加组件很熟悉,但这只是我的经验。

Kevin: For web developers, the standards support is a huge step forward in Opera 10. It’s right up there with the other released browsers. It passes the Acid3 Test 100% and has support for web fonts, alpha channels in colors, lots of great little features like that. Of course, there is always more we’ll want and they have mentioned on Twitter that they’ve already got features like multiple background images and border images and all sorts of nice CSS features like that. They’ve already got them running in internal releases and so we can expect those in a future version. So, they’re pretty much up-to-date with what other cutting edge browsers, like Safari, are doing in the standards support area. It’s really hard to fault them for what they’re doing but there’s some … hmm … magical element that they’re missing.

凯文:对于Web开发人员来说,标准支持是Opera 10的一大进步。它与其他已发布的浏览器都在那儿。 它100%通过了Acid3测试,并支持Web字体,颜色的Alpha通道以及许多类似的小功能。 当然,总会有更多我们想要的东西,他们在Twitter上提到他们已经具有诸如多个背景图像和边框图像之类的功能,以及诸如此类的各种漂亮CSS功能。 他们已经使它们在内部发行版中运行,因此我们可以在将来的版本中使用它们。 因此,它们与其他最新的浏览器(例如Safari)在标准支持领域所做的工作差不多是最新的。 很难因为他们的所作所为而责备他们,但是他们缺少了……嗯……神奇的元素。

Brad: You need that wow factor, that one feature that’s going to pull you away from what you’re comfortable with.

布拉德:您需要一个令人赞叹的因素,这一功能将使您脱离对自己的舒适感。

Kevin: It’s really hard to come up with something like that because browsers are so well defined. I mean, I’ve got to give them credit for things like the tab thumbnails that they’re really pushing the envelope and trying something different from everyone else but maybe they just haven’t found the right different thing that’ll attract me. Maybe this will be enough to convert a bunch of people, just not us.

凯文:很难提出这样的建议,因为浏览器定义的很好。 我的意思是,我必须给他们以标签缩略图之类的荣誉,这些标签确实推动了信封的发展,并尝试了不同于其他所有人的尝试,但也许他们只是没有找到合适的事物吸引我。 也许这足以转换一群人,但不是我们。

The last thing that I would point out is as Jon Hicks promised, they did get around to redesigning the Opera logo. The icon you’ll get in your dock on the Mac or in your start menu on Windows is new. It’s a shiny new red “O”. It’s just a little nicer then the old “O”. It looks a little less tired but it’s still very simple and basic as a logo and very recognizable. I think that’s enough about Opera 10.

我要指出的最后一件事是乔恩·希克斯(Jon Hicks)所承诺的,他们确实致力于重新设计Opera徽标。 您将在Mac上的扩展坞中或Windows的“开始”菜单中看到的图标是新的。 这是一个闪亮的新红色“ O”。 比旧的“ O”好一点。 它看起来有点累,但作为徽标仍然非常简单和基本,并且非常易于识别。 我认为Opera 10足够了。

Let’s move on. We were talking about standards support in Opera and one of the biggest standards that’s being worked on right now is HTML 5, and a group of likeminded … I’m not sure what you would call them … high-profile web designers have gotten together and formed a group they’re calling the HTML 5 Super Friends. They’ve put up a page at zeldman.com/superfriends and they’ve put up a statement about what they think about the direction of HTML5. They say:

让我们继续。 我们谈论的是Opera中的标准支持,目前正在使用的最大标准之一是HTML 5,还有一群志同道合的人…我不确定您怎么称呼他们…知名的Web设计师齐聚一堂,组成了一个他们称之为“ HTML 5超级朋友”的小组。 他们在zeldman.com/superfriends上放置了一个页面,并且发表了关于他们对HTML5方向的看法的声明。 他们说:

“We, the undersigned, wish to declare our support for the direction in which the HTML5 specification is heading. Its introduction of a limited set of additional semantic elements, its instructions on how to handle failure, and its integration of application development tools hold the promise of richer and more consistent user experiences, faster prototyping, and increased human and machine semantics.

“我们(签名如下)希望宣布我们对HTML5规范前进的方向的支持。 它引入了一组有限的附加语义元素,有关如何处理故障的说明以及与应用程序开发工具的集成,有望带来更丰富,更一致的用户体验,更快的原型开发以及增加的人机语义。

“HTML5 is not perfect in our estimation, not that any markup language could be. In particular, we have significant concerns about some aspects of the specification. But we are optimistic that the official channels provided by the working group will offer a sufficient and fair hearing of our concerns.

“ HTML5在我们看来并不完美,并不是任何标记语言都可以。 特别是,我们对规范的某些方面存在重大担忧。 但是我们感到乐观的是,工作组提供的官方渠道将充分和公正地听到我们的关切。

Signed the HTML5 Super Friends, which are Dan Cederholm, Tantek Çelik, Wendy Chisholm, and Aaron Gustafson, Jeremy Keith, Ethan Marcotte, Eric Meyer, Nicole Sullivan, and Jeffery Zeldman himself.

签署了HTML5超级朋友,他们是Dan Cederholm,TantekÇelik,Wendy Chisholm和Aaron Gustafson,Jeremy Keith,Ethan Marcotte,Eric Meyer,Nicole Sullivan和Jeffery Zeldman本人。

They end with an animated unicorn.

他们以动画独角兽结尾。

How does this strike you guys?

你们怎么打呢?

Patrick: Do you have the Captain Planet theme song queued up there, Kevin?

帕特里克:凯文,您是否在队长星球主题歌中排队呢?

Kevin: It is a bit Captain Planet. It’s got the light blue background with white text on it and I’m not sure it’s not Captain Planet blue. What strikes me about this is it’s kind of a backhanded compliment, isn’t it? They start by saying how much they support HTML 5, but then, the one prominent link on the page is the word “significant concerns”, which links to a whole other page with their gripes about HTML 5. I have to wonder, what was their first impulse here? Did they say, “We want to create a web page, a love letter to HTML 5”, or did they say, “Well, we want to highlight these significant concerns and we’ll do that by flattering their egos a little first and then putting a link to our laundry list of demands.”

凯文:有点像星球上尉。 它有浅蓝色背景,上面有白色文字,我不确定它不是蓝色的船长。 让我大吃一惊的是,这是一种反手的赞美,不是吗? 他们首先说说他们对HTML 5的支持程度,但是页面上一个突出的链接是“重大关注”一词,该链接以对HTML 5的掌握与整个其他页面链接。 我想知道,他们的第一个冲动是什么? 他们是说“我们想创建一个网页,写给HTML 5的情书”,还是说“嗯,我们想强调这些重要的问题,我们会首先赞美他们的自我,然后然后链接到我们的洗衣清单。”

Brad: One thing that I noticed that I did like about this is not only do they have problems or issues that they see with HTML 5, but they also have proposed solutions for the majority of them. So, it’s not just necessarily pointing out a problem but they’re also saying this is what we think would work best to fix it, which I think is nice. It’s very easy to point out this sucks, this doesn’t work, blah, blah, blah, but to come back and say, okay, here’s a proposed solution or here’s kind of our view on the fix, I think does help get that conversation going.

布拉德:我注意到我喜欢做的一件事不仅是他们遇到HTML 5遇到的问题,还是为大多数问题提出了解决方案。 因此,不仅要指出问题,而且他们还说这是我们认为最能解决问题的方法,我认为这很好。 很容易指出这很糟,这是行不通的,等等,等等,然后再说,好吧,这是一个建议的解决方案,或者这是我们对解决方法的一种看法,我认为确实有助于解决该问题谈话进行。

Kevin: I agree with you. Their language for these concerns and the concerns themselves, I generally agree with, but it just seems a little disingenuous to me to say that “we’re optimistic that the official channels provided by the working group will enable our concerns to be addressed.” But with this site, already, they’re going outside of those channels. So, how can you give a vote of confidence to these channels that they are going outside of to distribute their message? I mean, really if they believed in those channels, they would’ve posted this on the working group mailing list for discussion and rather than lumping them all together in a big message, you know, “here’s what we think is broken and what should be fixed, take it or leave it.” Each of these issues should have been raised individually within the working group and maybe they have and maybe these people aren’t satisfied with how they’re being addressed.

凯文:我同意你的看法。 我通常同意他们对这些问题和自己关心的问题的用语,但是对我来说,似乎有点不屑一顾:“我们对工作组提供的官方渠道能够解决我们的问题感到乐观。” 但是,有了这个网站,他们已经走出了那些渠道。 那么,您如何才能对这些渠道之外的其他渠道进行发布表示信任? 我的意思是说,真的,如果他们相信这些渠道,他们会将其发布在工作组邮件列表中进行讨论,而不是将它们全部汇总成一个大消息,您知道,“这就是我们认为不正确的地方,应该怎么做?固定下来,接受还是放弃。” 这些问题中的每一个都应该在工作组中单独提出,也许他们已经提出,也许这些人对如何解决不满意。

Some of the issues, for our listeners, are things like validation of XHTML syntax. As we spoke about on previous episodes, HTML5 lets you write either with XHTML syntax or old style HTML syntax, so you can have self-closing tags or you can have the looser syntax where things like image tags just don’t need to be closed and the parser handles that. They’re saying that if you choose to use this stricter XHTML syntax, the validator—the official validator—should have a switch on it to say please make sure please make sure my XHTML syntax is right, which is not available right now.

对于我们的听众来说,一些问题是诸如XHTML语法验证之类的问题。 正如我们在前几集中所述,HTML5允许您使用XHTML语法或旧样式HTML语法进行编写,因此您可以使用自动关闭标签,也可以使用较宽松的语法,例如图像标签等无需关闭然后解析器处理。 他们的意思是,如果您选择使用这种更严格的XHTML语法,则验证器(官方验证器)应启用此开关,以确保请确保我的XHTML语法正确(当前不可用)。

Other things they’re saying are elements like the footer element are badly named because people are going to think it’s supposed to be for the footer of the page, just like the header is the header of the page that people will assume footer is the footer of the page when in fact it’s for sort of footnote information at the end of a section. So, they’re saying it’s badly named and it should be reconsidered and elements like article are unnecessary because they are so much like section that you might as well just make section do everything that article does, optionally.

他们说的其他内容是footer元素之类的元素,因此被错误命名,因为人们会认为它应该用于页面的页脚,就像header是页面的header一样,人们会认为页脚就是页脚该页面的时候,其实它是那种在结束脚注信息section 。 因此,他们说它的名字很不正确,应该重新考虑它,并且不需要诸如article类的元素,因为它们与section非常相似,因此您最好使section执行article所做的一切(可选)。

They’re small gripes but I’m not sure about the way they went about this. As much as I respect the names on that list, why do they have to do it this way?

他们是小家伙,但我不确定他们的处理方式。 尽管我尊重该列表上的名称,但为什么他们必须这样做呢?

Patrick: Just one way could be taken as you have a group of influential web developers and they have an opinion and they have the influence and the audience to throw it out there and say, hey, this is what we’d like to happen, what do you think? Again, they have an audience that pays attention and a lot of people that are going to be in their court.

帕特里克(Patrick):您可以采用一种方法,因为您有一群有影响力的Web开发人员,他们有意见,他们具有影响力和受众群体,将其扔到那里,然后说,嘿,这就是我们想要发生的事情,你怎么看? 同样,他们的受众引起关注,很多人将出庭。

Kevin: There’s a long history of going outside of the standards processes with a list of prominent figures like this. The original one that I can think of is the CSS Samurai group, which was formed within the Web Standards Project to encourage, as I recall, to encourage the browser makers back in the original browser wars around the version 4 Netscape/Internet Explorer competition time. They got together to encourage these browser makers to improve their support for CSS, and more recently, there was the WCAG Samurai, which was a little different in that the list of names was not published. It was a secretive group who got together and posted and extensive errata, a list of things that they thought were wrong with WCAG (Web Content Accessibility Guidelines) version 1.0. When they thought WCAG 2, the new version of those guidelines was not good enough, their solution was to go back to the previous version and say look, we don’t need a whole new set of guidelines just yet. We can fix the problems in the first one just with this list of errata.

凯文(Kevin):在标准流程之外走过很长的历史,并列出了许多这样的杰出人物。 我可以想到的原始人是CSS Samurai小组 ,该小组是在Web Standards Project中组建的,旨在鼓励浏览器制造商重回最初围绕版本4 Netscape / Internet Explorer竞争的浏览器大战。 。 They got together to encourage these browser makers to improve their support for CSS, and more recently, there was the WCAG Samurai , which was a little different in that the list of names was not published. It was a secretive group who got together and posted and extensive errata, a list of things that they thought were wrong with WCAG (Web Content Accessibility Guidelines) version 1.0 . When they thought WCAG 2 , the new version of those guidelines was not good enough, their solution was to go back to the previous version and say look, we don't need a whole new set of guidelines just yet. We can fix the problems in the first one just with this list of errata.

So the HTML 5 Super Friends are the latest in that tradition of prominent web designers getting together and critiquing these standards. So, those other efforts did seem to do some good at the time and maybe this one will too.

So the HTML 5 Super Friends are the latest in that tradition of prominent web designers getting together and critiquing these standards. So, those other efforts did seem to do some good at the time and maybe this one will too.

Our last story for today is 11 alternatives to Google AdSense and this is a blog post on sitepoint.com, and I’m the wrong person to be talking about this because I’m about building the thing, I’m not about making money out of it.

Our last story for today is 11 alternatives to Google AdSense and this is a blog post on sitepoint.com, and I'm the wrong person to be talking about this because I'm about building the thing, I'm not about making money out of it.

Patrick, what do you know about these alternatives to AdSense?

Patrick, what do you know about these alternatives to AdSense?

Patrick: So, the blog author tackles, like you said, 11 contextual ad alternatives. So, the key there is contextual. It’s not all ad networks or other solutions but just the ones that are contextual and one of the reasons he says that you might not want to use AdSense is because you don’t fit the requirements or you get thrown out. Plenty of people switch from AdSense because the rates are too low for them or because they can get better rates elsewhere and that’s another reason to take a look at this list. It’s a good list. Like you said 11 companies, AdBrite, BidVertiser, Chitika, Clicksor, and others and there were even a couple I wasn’t familiar with, AdToll and eClickZ with a Z. Some of them worked pretty familiarly to AdSense where you get the text based ads, usually for 300 x 250 or the standard ad sizes that are set by the advertising bureau. The best thing they do with this source of ad networks is to test and try them out and see what works. I mean, I personally have experience with AdSense, of course, but from this list also with WidgetBucks and Chitika, and I don’t use them anymore because with WidgetBucks, the pay rate was too low and with Chitika, I found their ads on sites that they were pirating my book and Darren Rowse’s book and they didn’t really do much about it. I decided that I wasn’t going to support them any longer because of that.

Patrick: So, the blog author tackles, like you said, 11 contextual ad alternatives. So, the key there is contextual. It's not all ad networks or other solutions but just the ones that are contextual and one of the reasons he says that you might not want to use AdSense is because you don't fit the requirements or you get thrown out. Plenty of people switch from AdSense because the rates are too low for them or because they can get better rates elsewhere and that's another reason to take a look at this list. It's a good list. Like you said 11 companies, AdBrite , BidVertiser , Chitika , Clicksor , and others and there were even a couple I wasn't familiar with, AdToll and eClickZ with a Z. Some of them worked pretty familiarly to AdSense where you get the text based ads, usually for 300 x 250 or the standard ad sizes that are set by the advertising bureau. The best thing they do with this source of ad networks is to test and try them out and see what works. I mean, I personally have experience with AdSense, of course, but from this list also with WidgetBucks and Chitika , and I don't use them anymore because with WidgetBucks, the pay rate was too low and with Chitika, I found their ads on sites that they were pirating my book and Darren Rowse's book and they didn't really do much about it. I decided that I wasn't going to support them any longer because of that.

But at the end of the day, it’s all about experimentation and you shouldn’t limit yourself just to contextual ad networks because contextual ads, though everyone likes to say, you know, you want your ads to be contextual, you want your visitor to see ads related to your site. They’re only really good if you’re making the same money or more than you’ll make with non-contextual ads.

But at the end of the day, it's all about experimentation and you shouldn't limit yourself just to contextual ad networks because contextual ads, though everyone likes to say, you know, you want your ads to be contextual, you want your visitor to see ads related to your site. They're only really good if you're making the same money or more than you'll make with non-contextual ads.

Kevin: Right. So, if your site is high enough profile that you can attract display ads from particular advertisers, is it safe to say you’ll usually make money that way?

凯文:对。 So, if your site is high enough profile that you can attract display ads from particular advertisers, is it safe to say you'll usually make money that way?

Patrick: It’s not safe to say. I think the key is experimentation and I think most people online who are making a lot of money blogging or with their web sites will probably tell you the same thing if they use networks. It’s all about experimentation. Try this, try another networks, see what works best for you. Maybe AdSense works best, maybe not. There are a lot of displayed networks out there that are reputable and some of them have requirements that are fairly low. Networks like Burst Media and Value Click Media have been around for a long time and they deliver good rates for a lot of publishers and the requirements aren’t that high and then there’s other networks like Tribal Fusion that have really high requirements, at least 2,000 uniques a day or more in some cases depending on what your site’s about. So, I think the key is always experimentation, seeing what works, and then adjusting to benefit that and you can make yourself a lot of extra money by paying attention and not just slapping AdSense up there because if you just take the AdSense code and throw it up there, you’re most likely doing yourself a disservice.

Patrick: It's not safe to say. I think the key is experimentation and I think most people online who are making a lot of money blogging or with their web sites will probably tell you the same thing if they use networks. It's all about experimentation. Try this, try another networks, see what works best for you. Maybe AdSense works best, maybe not. There are a lot of displayed networks out there that are reputable and some of them have requirements that are fairly low. Networks like Burst Media and Value Click Media have been around for a long time and they deliver good rates for a lot of publishers and the requirements aren't that high and then there's other networks like Tribal Fusion that have really high requirements, at least 2,000 uniques a day or more in some cases depending on what your site's about. So, I think the key is always experimentation, seeing what works, and then adjusting to benefit that and you can make yourself a lot of extra money by paying attention and not just slapping AdSense up there because if you just take the AdSense code and throw it up there, you're most likely doing yourself a disservice.

Kevin: AdSense must have something going for it to be the default choice though. I mean, there’s a reason this article is alternatives to Google AdSense not alternatives to AdBrite or AdToll. What is it about AdSense that makes it the first choice that people go for?

Kevin: AdSense must have something going for it to be the default choice though. I mean, there's a reason this article is alternatives to Google AdSense not alternatives to AdBrite or AdToll. What is it about AdSense that makes it the first choice that people go for?

Patrick: Well, I think there are a few different reasons. The ones that come to mind for me are first, it’s Google. That goes without saying and the part of that is they have the inventory. So, they have so many people advertising for the most obscure things. If you have a site about most anything, it could be about a specific kind of cookie or, not a browser cookie but a real cookie, it could be about knitting, a type of sewing, it could be about a particular disease even, it could be about an obscure sport. There’s people that are advertising that will match up to that audience and Google has that connection and that’s why, in a lot of cases, they are the default because that’s part of it and also because they have a foothold in the market. I mean, they’ve been around for a long time, they’re seen as a reputable player or maybe some publishers aren’t willing to take a risk on an AdToll or a publisher they haven’t really heard much about.

Patrick: Well, I think there are a few different reasons. The ones that come to mind for me are first, it's Google. That goes without saying and the part of that is they have the inventory. So, they have so many people advertising for the most obscure things. If you have a site about most anything, it could be about a specific kind of cookie or, not a browser cookie but a real cookie, it could be about knitting, a type of sewing, it could be about a particular disease even, it could be about an obscure sport. There's people that are advertising that will match up to that audience and Google has that connection and that's why, in a lot of cases, they are the default because that's part of it and also because they have a foothold in the market. I mean, they've been around for a long time, they're seen as a reputable player or maybe some publishers aren't willing to take a risk on an AdToll or a publisher they haven't really heard much about.

So, I mean, those cases, you have to do your research and look into other publishers, but like I said, if you’re getting anywhere near any decent traffic, I don’t even want to quantify decent, but let’s say, you’re getting a few hundred page views a day even, you should look at what else is out there rather than just going with AdSense. AdSense is okay to start and part of the reason it’s so popular is because there’s a low barrier of entry. There’s no page view requirement. You sign up, they give you a code, chances are you’ll be okay unless you’re doing something illegal or you’re trying to fool the program. So, that’s why it’s so popular but you have to experiment.

So, I mean, those cases, you have to do your research and look into other publishers, but like I said, if you're getting anywhere near any decent traffic, I don't even want to quantify decent, but let's say, you're getting a few hundred page views a day even, you should look at what else is out there rather than just going with AdSense. AdSense is okay to start and part of the reason it's so popular is because there's a low barrier of entry. There's no page view requirement. You sign up, they give you a code, chances are you'll be okay unless you're doing something illegal or you're trying to fool the program. So, that's why it's so popular but you have to experiment.

Brad: You know, one thing I noticed looking at this list and it’s not all of them but it’s a few of them, a lot of these ads are styled and designed to look just like Google ads. I mean, there’s no difference between them. They look almost identical to Google ads, and I wonder if there’s psychological reasons behind that and people are used to seeing a Google ad in the sidebar, it might be more likely you’re or assuming it’s more trustworthy to click on that ad.

Brad: You know, one thing I noticed looking at this list and it's not all of them but it's a few of them, a lot of these ads are styled and designed to look just like Google ads. I mean, there's no difference between them. They look almost identical to Google ads, and I wonder if there's psychological reasons behind that and people are used to seeing a Google ad in the sidebar, it might be more likely you're or assuming it's more trustworthy to click on that ad.

Patrick: I think part of that is emulating what’s successful. I mean, Google is sort of the gold standard out there for better or worse and they’re the ad company that a lot of new people turn to. Staying familiar helps the other networks grow I guess, and that’s a good point because when Google first launched AdSense, you couldn’t have any contextual programs other than AdSense and still be in the program. Quite a while ago, they took that requirement away, and last I checked, what they ask is that your ads that are contextual must not be styled the same as the Google ads you run on your page, so you have to use different colors, that sort of thing.

Patrick: I think part of that is emulating what's successful. I mean, Google is sort of the gold standard out there for better or worse and they're the ad company that a lot of new people turn to. Staying familiar helps the other networks grow I guess, and that's a good point because when Google first launched AdSense, you couldn't have any contextual programs other than AdSense and still be in the program. Quite a while ago, they took that requirement away, and last I checked, what they ask is that your ads that are contextual must not be styled the same as the Google ads you run on your page, so you have to use different colors, that sort of thing.

A couple of the companies on this list are not the typical AdSense style ads but the actual in-text advertising like Kontera, like Infolinks where you have an automatically— a link is created in your text copy and some people feel very strongly against that, some people like it. It really depends on your audience I would say. Technical audiences like audience of SitePoint, for example, wouldn’t respond well to the in-text advertising but if you had more of a general average consumer audience, they might be more open to it.

A couple of the companies on this list are not the typical AdSense style ads but the actual in-text advertising like Kontera , like Infolinks where you have an automatically— a link is created in your text copy and some people feel very strongly against that, some people like it. It really depends on your audience I would say. Technical audiences like audience of SitePoint, for example, wouldn't respond well to the in-text advertising but if you had more of a general average consumer audience, they might be more open to it.

Kevin: Well, alright. I think it’s safe to say that if you just need to quickly put up some ads on your site, AdSense is still a good choice but as soon as possible after that, you should take some time to experiment with some of these alternatives and see if they can do better for you.

Kevin: Well, alright. I think it's safe to say that if you just need to quickly put up some ads on your site, AdSense is still a good choice but as soon as possible after that, you should take some time to experiment with some of these alternatives and see if they can do better for you.

So, let’s bring this show to a close with our host spotlight as usual. I’ll start out this week for a change.

So, let's bring this show to a close with our host spotlight as usual. I'll start out this week for a change.

My host spotlight is the latest episode of This Week in Startups, which is another podcast. If you’re listening to this podcast, keep listening to this podcast, but maybe you want to give this other one a try.

My host spotlight is the latest episode of This Week in Startups , which is another podcast. If you're listening to this podcast, keep listening to this podcast, but maybe you want to give this other one a try.

This Week in Startups is a pretty new podcast and it’s by Jason Calacanis whose name you may know. He’s a prominent investor and the latest episode has SitePoint co-founder Matt Mickiewicz on it. I understand he spends a lot of his time talking about 99designs, which is the latest company to spin off of SitePoint, but he does spend some time talking about SitePoint as well and if you’re interested some of the history behind SitePoint, how we got where we are today and one of the main people behind creating it, the original vision for SitePoint, definitely check out this show. It’s available in video format and audio format and it goes for like two and a half hours. I think it’s the longest episode of the show yet.

This Week in Startups is a pretty new podcast and it's by Jason Calacanis whose name you may know. He's a prominent investor and the latest episode has SitePoint co-founder Matt Mickiewicz on it. I understand he spends a lot of his time talking about 99designs , which is the latest company to spin off of SitePoint, but he does spend some time talking about SitePoint as well and if you're interested some of the history behind SitePoint, how we got where we are today and one of the main people behind creating it, the original vision for SitePoint, definitely check out this show. It's available in video format and audio format and it goes for like two and a half hours. I think it's the longest episode of the show yet.

If you’ve got the time, This Week in Startups, episode 13, with Matt Mickiewicz.

If you've got the time, This Week in Startups, episode 13, with Matt Mickiewicz.

Patrick: My spotlight is a new commercial from Rhapsody, which is from Real, and I found that link on Twitter via Cara Donatto, who works at Altantic Records. She’s @thisisCARA and also through @thisis50. And Jay-Z is a rapper entrepreneur. Most listeners probably know him but he’s prepping his 11th solo album that’s going to be out on September 11th called the Blueprint 3, and he’s teamed up with Real to do a promotional campaign for the album and the new commercial they released is quite a sight, especially if you’re a Jay-Z fan. But even if you’re not, you should be able to appreciate it because what they did was they had him recreate his first 10 solo album covers in the commercial. He walks from one set to the other in the span of a minute and you get the visuals from 10 album covers.

Patrick: My spotlight is a new commercial from Rhapsody , which is from Real, and I found that link on Twitter via Cara Donatto, who works at Altantic Records. She's @thisisCARA and also through @thisis50 . And Jay-Z is a rapper entrepreneur. Most listeners probably know him but he's prepping his 11th solo album that's going to be out on September 11th called the Blueprint 3, and he's teamed up with Real to do a promotional campaign for the album and the new commercial they released is quite a sight, especially if you're a Jay-Z fan. But even if you're not, you should be able to appreciate it because what they did was they had him recreate his first 10 solo album covers in the commercial. He walks from one set to the other in the span of a minute and you get the visuals from 10 album covers.

It’s a really cool commercial that’s available on the Rhapsody blog YouTube channel in HD and I’d definitely check that out and also pull up the covers on the side and put them side by side and watch them come up and it’s, like I said, a very neat marketing campaign.

It's a really cool commercial that's available on the Rhapsody blog YouTube channel in HD and I'd definitely check that out and also pull up the covers on the side and put them side by side and watch them come up and it's, like I said, a very neat marketing campaign.

Stephan: My host spotlight for this week is Gizmodo’s list of 15 Snow Leopard tricks. We had to talk about Snow Leopards while it came out. It’s not really tricks, though; they’re more like just features and they’re kind of cool features, my favorite being the preview of file inside its icon. I think that’s pretty sweet.

Stephan: My host spotlight for this week is Gizmodo's list of 15 Snow Leopard tricks . We had to talk about Snow Leopards while it came out. It's not really tricks, though; they're more like just features and they're kind of cool features, my favorite being the preview of file inside its icon. I think that's pretty sweet.

Kevin: Yeah, it’s cool. You can resize your icons right up to, I think, 512 x 512 is the maximum size, and when they get big enough you can play movies and flip through the pages of PDFs right inside their icons. It’s pretty neat.

Kevin: Yeah, it's cool. You can resize your icons right up to, I think, 512 x 512 is the maximum size, and when they get big enough you can play movies and flip through the pages of PDFs right inside their icons. It's pretty neat.

Stephan: Yeah, I think that’s awesome.

Stephan: Yeah, I think that's awesome.

Brad: My tip this week is actually a URL hack that I just became familiar with and I’m honestly not sure how many people know about this. Maybe it’s real well-known and I’m just completely clueless but it has to do with bit.ly, the popular URL shortener. If you take any bit.ly URL, whether it’s from Twitter or wherever, any shortened URL created by bit.ly, copy and paste it in your web browser and then add a plus sign at the end of it, it will take you directly to the stats page for that particular or URL that was shortened. It will show you historical stats on click throughs. It will show you from different countries, how many clicks came from each, and it will also show you conversations that have used that URL among Twitter and FriendFeed.

Brad: My tip this week is actually a URL hack that I just became familiar with and I'm honestly not sure how many people know about this. Maybe it's real well-known and I'm just completely clueless but it has to do with bit.ly , the popular URL shortener. If you take any bit.ly URL, whether it's from Twitter or wherever, any shortened URL created by bit.ly, copy and paste it in your web browser and then add a plus sign at the end of it, it will take you directly to the stats page for that particular or URL that was shortened. It will show you historical stats on click throughs. It will show you from different countries, how many clicks came from each, and it will also show you conversations that have used that URL among Twitter and FriendFeed.

So, it’s kind of a really cool way just a quick snapshot of how popular this URL was, whatever it may be. I thought that was a fun one.

So, it's kind of a really cool way just a quick snapshot of how popular this URL was, whatever it may be. I thought that was a fun one.

Kevin: Yeah, that blew me away when I first found that out. Most of the good… the popular URL shorteners now provide statistics to the owner of the account that was used to create the link but bit.ly’s really impressive and that they open those stats up to everyone, and we were talking about tr.im two weeks ago and how they find it difficult to compete with bit.ly while there’s one place where bit.ly definitely has a leg up. Tr.im has great statistics too but they’re closed and it looks like they’ve learned their lesson because they’re planning to open all that up, but yeah, bit.ly’s one step ahead and just the fact that they’re so easily accessed, you add a plus and you’re done. Very impressive.

Kevin: Yeah, that blew me away when I first found that out. Most of the good… the popular URL shorteners now provide statistics to the owner of the account that was used to create the link but bit.ly's really impressive and that they open those stats up to everyone, and we were talking about tr.im two weeks ago and how they find it difficult to compete with bit.ly while there's one place where bit.ly definitely has a leg up. Tr.im has great statistics too but they're closed and it looks like they've learned their lesson because they're planning to open all that up, but yeah, bit.ly's one step ahead and just the fact that they're so easily accessed, you add a plus and you're done. 非常令人印象深刻。

Well, that’s it for another SitePoint podcast lets go around the table, guys.

Well, that's it for another SitePoint podcast lets go around the table, guys.

Brad: I’m Brad Williams from Webdevstudios.com and you can find me on Twitter @williamsba.

Brad: I'm Brad Williams from Webdevstudios.com and you can find me on Twitter @williamsba .

Patrick: I’m Patrick O’Keefe for the iFroggy Network. I’m on Twitter @iFroggy.

Patrick: I'm Patrick O'Keefe for the iFroggy Network . 我在Twitter @iFroggy上 。

Stephan: I’m Stephan Segraves. You can find me on Twitter @ssegraves.

斯蒂芬:我是斯蒂芬·塞格雷夫斯。 You can find me on Twitter @ssegraves .

Kevin: I’m Kevin Yank. You can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom and you can follow me on Twitter @sentience.

Kevin: I'm Kevin Yank. You can follow SitePoint on Twitter @sitepointdotcom and you can follow me on Twitter @sentience .

I’d just like to give one more shot out to Mike Mella as he plays us out with our new music. Thanks so much, Mike. You’ve breathed new life into our show.

I'd just like to give one more shot out to Mike Mella as he plays us out with our new music. Thanks so much, Mike. You've breathed new life into our show.

As always, the SitePoint podcast is produced by Carl Longnecker.

As always, the SitePoint podcast is produced by Carl Longnecker.

Thanks for listening. Bye-bye.

谢谢收听。 再见。

Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.

谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。

翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-26-the-power-is-yours/

相关资源:jdk-8u281-windows-x64.exe
最新回复(0)