SitePoint播客40:Google的谷歌

tech2023-12-21  71

Episode 40 of The SitePoint Podcast is now available! This week your hosts are Patrick O’Keefe (@ifroggy), Brad Williams (@williamsba), and Kevin Yank (@sentience).

SitePoint Podcast的 第40集现已发布! 本周的主持人是Patrick O'Keefe( @ifroggy ),Brad Williams( @williamsba )和Kevin Yank( @sentience )。

下载此剧集 (Download this Episode)

You can also download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:

您也可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:

SitePoint Podcast #40: A Googol of Googles (MP3, 40.5MB)

SitePoint Podcast#40:Google的谷歌 (MP3,40.5MB)

剧集摘要 (Episode Summary)

Here are the topics covered in this episode:

以下是本集中介绍的主题:

Zeitgeist 2009

Zeitgeist 2009

Google Zeitgeist 2009 (Google)

Google Zeitgeist 2009 (Google)

Public DNS

公用DNS

Introducing Google Public DNS (Google)

推出Google Public DNS (Google)

Hands On with Google’s Public DNS (PC Magazine)

动手使用Google的公共DNS (PC杂志)

If you have nothing to hide… (Asa Dotzler)

如果您没有什么可隐藏的…… (Asa Dotzler)

Chrome Beta for Mac, Chrome Extensions for Windows

Mac专用的Chrome Beta,Windows的Chrome扩展程序

Google Chrome Browser (Google)

Google Chrome浏览器 (Google)

Google Officially Launching Chrome Extensions Next Week (TechCrunch)

Google下周正式启动Chrome扩展程序 (TechCrunch)

Google Chrome Themes Gallery (Google)

Google Chrome浏览器主题库 (Google)

Google Chrome Extensions (Google)

Google Chrome浏览器扩展程序 (Google)

Search Fade-in

搜索淡入

Google’s Search Fade-In: What’s the Point? (SitePoint)

Google的搜索淡入:有什么意义? (SitePoint)

Now you see it, now you don’t (Google)

现在您看到了,现在您没有了 (Google)

iGoogle (Google)

iGoogle (Google)

Host Spotlights:

主持人聚光灯:

Brad: Google Goggles

布拉德: 谷歌风镜

Patrick: The Unauthorized Biography of SEAN COMBS

帕特里克: SEAN COMBS未经授权的传记

Kevin: Panic’s lost 1982 artwork. Found.

凯文: 帕尼奇(Panic)1982年丢失的艺术品。 找到了。

显示成绩单 (Show Transcript)

Kevin: December 11th, 2009. Google Zeitgeist 2009 shows pop culture rules the Web; Google builds a better DNS; and Google Search gets some JavaScript lovin’. This the SitePoint Podcast #40: A Googol of Googles.

凯文: 2009年12月11日。GoogleZeitgeist 2009展示了流行文化统治着网络; Google建立了更好的DNS; 然后Google搜索会吸引一些JavaScript用户。 这是SitePoint播客#40:谷歌的谷歌。

And welcome back to the SitePoint Podcast. Today, we have me, Kevin Yank, Brad Williams from WebDevStudios, and Patrick O’Keefe from the iFroggy network. Stephan is sadly away with the flu. Wish you well, Stephan.

欢迎回到SitePoint播客。 今天,我们有了我,来自WebDevStudios的Kevin Yank,Brad Williams和来自iFroggy网络的Patrick O'Keefe。 斯蒂芬可悲地摆脱了流感。 祝你好,斯蒂芬。

It’s been a few episodes since we’ve had us all together guys, what’s going on?

自从我们召集大家以来已经有几集了,这是怎么回事?

Brad: That time of the year, I think.

布拉德:我想是每年的那个时候。

Patrick: Illness, holidays, family… all bad things.

帕特里克:疾病,假期,家庭……所有不好的事情。

Kevin: Well, it’s something of a special episode that Stephan is missing and it just seems like, I don’t know, Google must have… Whatever is keeping our hosts down at the moment is not keeping Google down because they have filled our list of stories with Google stuff. Every single thing on our list to talk about today is about Google.

凯文:好吧,斯蒂芬(Stephan)缺席了一个特别的插曲,好像,我不知道,谷歌(Google)一定要……目前阻止主机托管的一切并不是因为他们已经填满了我们的名单而让谷歌失望带有Google内容的故事。 我们今天要谈论的每一件事都是关于Google的。

We’re not even going to mention Google from this point forward. If we talk about a site or a product, just assume it’s a Google site or a product. It’s going to save us a lot of time.

从现在开始,我们甚至都不会提及Google。 如果我们谈论的是网站或产品,则只需假设它是Google网站或产品即可。 这将为我们节省很多时间。

To begin with, we have the Zeitgeist 2009, not the Google Zeitgeist, it’s just the zeitgeist because every thing is Google on the show today. This is something Google does every year, it seems like. I think they’ve done it every year from at least 2006 onwards, although they may be doing it for longer. They do sort of a survey of search traffic through the Google Search engine and it shows trends about the year behind us.

首先,我们有Zeitgeist 2009 ,而不是Google Zeitgeist,它只是Zeitgeist,因为今天所有的东西都是Google。 看起来Google每年都会这样做。 我认为他们至少从2006年起每年都这样做,尽管他们可能会做得更长一些。 他们通过Google搜索引擎对搜索流量进行了某种调查,并显示了我们落后一年的趋势。

So Brad, Patrick, what did you notice in the results this year?

那么,布拉德,帕特里克,您在今年的结果中注意到了什么?

Patrick: You know, one of the things I found funny about this was under fastest rising for the US, #5 is hi5, the social network. It just seems out of place on this list with Twitter and Facebook, and you don’t really think of it in that realm. I mean, the top five are Twitter, Michael Jackson, Facebook, Hulu, and hi5. It just seemed kind of strange to me that they made it up there. I think that’s probably— I’m not sure how meaningful it is to their traffic, but I’m sure it’s a boon for them to be ranked about highly on this year-end rating.

帕特里克(Patrick):您知道,对此我感到很有趣的一件事情是美国的崛起速度最快,排名第五的社交网络hi5。 在Twitter和Facebook上,它似乎显得不合时宜,您在该领域中并没有真正想到它。 我的意思是,排名前五的是Twitter,Michael Jackson,Facebook,Hulu和hi5。 他们把它放在那对我来说有点奇怪。 我想可能是-我不确定这对他们的点击量有多重要,但是我敢肯定,对于他们来说,在今年年底的评级中获得很高的排名是一个福音。

Kevin: I haven’t even heard of hi5. Here in Australia, hi5 is a kid’s band like Sharon, Lois, and Bram!

凯文:我什至没有听说过hi5。 在澳大利亚,hi5是像莎朗,露易丝和布拉姆这样的儿童乐队!

Patrick: What’s with the Australia and all of these kids band? The Wiggles were out there. The Wiggles are like the highest paid Australians in the world, didn’t I just hear that somewhere?

帕特里克:澳大利亚和所有这些孩子乐队都怎么了? 摇摆人在那里。 威格斯就像是世界上收入最高的澳大利亚人,我不是只在某个地方听到过吗?

Kevin: Yeah, it’s our biggest export—kid’s music.

凯文:是的,这是我们最大的出口-孩子的音乐。

Brad: I don’t really think hi5 is the top 5 social network overall.

布拉德:我真的不认为hi5是整体排名前5位的社交网络。

Kevin: No, it definitely not. Something must have happened that they were mentioned and a lot of people were searching for them. Do we know for a fact that this search is related to the social network? It wasn’t something else? Hi5? Or maybe there were like three things called hi5 and they band it together to make a high search ranking.

凯文:不,绝对不是。 一定有事情发生,有人提到了他们,很多人在寻找他们。 我们是否知道此搜索与社交网络有关的事实? 那不是吗 嗨5 也许有3种东西叫做hi5,他们将它们组合在一起,从而获得较高的搜索排名。

Brad: I mean it’s spelled exactly like the search engine – hi5.

布拉德:我的意思是,它的拼写与搜索引擎完全一样-hi5。

Kevin: Okay.

凯文:好的。

Patrick: Yeah, so it seems like it is. Brad?

帕特里克:是的,看起来是这样。 布拉德?

Brad: Yeah, I was actually looking at the global fastest rising top 10. There was this a couple of terms that I didn’t even understand what they were, so I looked them up, and the one that kind of caught my eye was #3 and it’s pronounced as “twenty” apparently, and it’s a Spanish social network. I haven’t heard of this before, but I did some research on it.

布拉德:是的,我实际上是在看全球上升最快的前十名。有几个词我什至都不知道它们是什么,所以我抬起头来,那个引起我注意的是#3,它的发音明显是“二十”,它是西班牙的社交网络。 我以前从没听说过,但对此做了一些研究。

It’s a pretty interesting story because it was developed by basically one guy in the spring of ‘06. Launched, and now it’s the fastest Spanish-speaking social network or the largest, I should say, Spanish-speaking social network on the internet, which is pretty impressive story. The fact that they launched not too long ago and they are as big as they are, so I was kind of fascinated that that was up to #3 and it was just behind Michael Jackson and Facebook for total global search keywords.

这是一个非常有趣的故事,因为它基本上是由一个人在06年Spring开发的。 已启动,现在它是互联网上最快的西班牙语社交网络,或者说是互联网上最大的西班牙语社交网络,这真是令人印象深刻。 他们推出不久并拥有如此之大的事实,因此让我着迷的是,排名上升到第三位,其全球搜索关键词总数仅次于迈克尔·杰克逊和Facebook。

Kevin: I looked at the Australian numbers because under more regions at the bottom, you can pick particular countries and it looks like every – I don’t know, every place that has a Google office was asked to do their own zeitgeist and the Australian one is really pop culture centric and that’s something I noticed overall in all of these.

凯文(Kevin):我查看了澳大利亚的数字,因为在底部的更多区域下,您可以选择特定的国家,而且每个国家-我不知道,每个拥有Google办事处的地方都被要求做自己的时代精神和澳大利亚一个是真正以流行文化为中心的,这是我在所有这些方面都注意到的。

I guess when I use Google, most of the time I’m sitting at work and I’m looking up at some technical detail about the Web, and I get used to the fact that Google is a search engine that spits out technical facts for me, but looking at the zeitgeist, it seems clear that the thing that Google is most used for is for pop culture, for finding out about celebrities, about shows, and about social networks, but again that’s internet pop culture, I guess you could say.

我想当我使用Google时,大多数时候我都是在工作,并且正在寻找有关Web的一些技术细节,并且我已经习惯了Google是一个搜索引擎,它会为我,但看着时代精神,很明显,Google最常使用的东西是流行文化,用于了解名人,表演和社交网络,但同样,这是互联网流行文化,我想您可以说。

The Australian ones are all about TV shows. There is a huge TV show in Australia, a reality show called MasterChef. I don’t know if you guys have heard of it, but it’s just one of these elimination— People who don’t know how to cook come on and trying to be master chefs, and they’re given the same ingredients and they have to try and make something interesting out of it each show. I never watched the thing, but in July, which I think was probably the finale of the show for this year, the searches for MasterChef exceeded the number of searches for recipes on Google. So there was more people watching TV about cooking than actually cooking in Australia in July, it looks like.

澳大利亚的都是电视节目。 澳大利亚有一个大型电视节目,一个名为MasterChef的真人秀。 我不知道你们是否听说过,但这只是其中的一种-不知道如何做饭的人来尝试成为大厨,他们得到的食材相同,尝试使每个节目都有趣。 我从没看过这个东西,但是在7月(我认为这可能是今年演出的结局),对MasterChef的搜索超过了在Google上搜索食谱的数量。 因此,看起来看电视的人比7月在澳大利亚实际做饭的人还多。

Plenty of things about celebrities who have died and it’s interesting obviously, Michael Jackson #1. Number 2 was Jeff Goldblum who didn’t actually die, then Patrick Swayze, then down at #5 Kanye West – dead! It’s interesting that Google searches are not a good source of facts. And breakups, very big in Australia. A lot of bands breaking up, but #2 was Telstra breakup, which is our big telecommunications company here in Australia. It was broken up into smaller pieces and so more people were searching for information about the Telstra breakup than about any other celebrity breakup or band breakup except for Oasis. Oasis was #1.

关于名人已去世的事情很多,很有趣的是,迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)#1。 第二名是杰夫·戈德布鲁姆(Jeff Goldblum),他实际上并没有死,然后是帕特里克·斯威兹(Patrick Swayze),然后是排名第五的坎耶·韦斯特(Kanye West),死了! 有趣的是Google搜索不是事实的良好来源。 分手,在澳大利亚非常大。 很多乐队都分手了,但排名第二的是Telstra分手,这是我们在澳大利亚的大型电信公司。 它被分解成较小的部分,因此,除了Oasis之外,搜索Telstra分手信息的人比其他任何名人分手或乐队分手都要多。 绿洲排名第一。

Patrick: I’m glad you brought that up because I actually also looked at the Australian numbers in preparation for this podcast, and I noted the rest-in-peace column – the dead column – and I don’t know what’s up with Australia, but five of the people on it are not dead. After Kanye West, there’s Miley Cyrus, Emma Watson who is an actress, and then Rick Astley – five out of the ten at least. I don’t know who Suki Stackhouse is – it seems like a character in a novel or something, but I have no idea what the heck that is, but I know that five of the ten are not actually dead, so…

帕特里克(Patrick):很高兴您提出这一点,因为我实际上也在准备播客时查看了澳大利亚的数字,并且我注意到了“和平安息”专栏–死角专栏–我不知道澳大利亚怎么了,但是其中五个人还没有死。 在坎耶·韦斯特(Kanye West)之后,是麦莉·赛勒斯(Miley Cyrus),女演员艾玛·沃特森(Emma Watson),然后是里克·阿斯特利(Rick Astley)-至少十分之五。 我不知道Suki Stackhouse是谁-看起来像是小说中的角色,但我不知道那是什么鬼东西,但我知道十个人中的五个并没有死,所以……

Kevin: It’s something we do here in Australia, and I say we, counting myself as an Australian, but I’m really not. It’s an Australian culture phenomenon called the “tall poppy syndrome” that if someone becomes a celebrity and this is something we talked about in your social media conference presentation that people resent people with celebrity and it’s especially notable here in Australia. When people get popular enough, suddenly the press starts fantasizing about their death. It’s very, very creepy.

凯文:这是我们在澳大利亚所做的事情,我说我们算是澳大利亚人,但我不是。 这是一种澳大利亚文化现象,称为“高罂粟综合症”,如果某人成为名人,这就是我们在社交媒体会议上谈到的话题,人们对名人产生愤慨,这在澳大利亚尤为明显。 当人们变得足够受欢迎时,新闻界突然开始幻想他们的死亡。 非常令人毛骨悚然。

Patrick: That oddly disconcerting. I don’t know about Australia… I did notice that the #1 fastest rising term was 1HD, which appears to be a sports TV network?

帕特里克:奇怪的是。 我不知道澳大利亚… 我确实注意到,上升最快的第一名是1HD,它似乎是体育电视网络?

Kevin: Yeah, it’s a new digital TV channel.

凯文:是的,这是一个新的数字电视频道。

Patrick: That’s interesting, and then Twitter.com was second not just Twitter, but the URL, Twitter.com.

帕特里克:这很有趣,然后Twitter.com不仅是Twitter,而且是URL。Twitter.com,仅次于Twitter。

Kevin: Yeah, very strange.

凯文:是的,很奇怪。

Patrick: I found that interesting too, and I think the key to the success of this show down the line is getting Brad Williams and Kevin Yank to be nude or dead or both – dead and nude at the same time. I think that combination will allow us to break traffic records.

帕特里克(Patrick):我也发现这很有趣,而且我认为这场演出成功的关键在于让布拉德·威廉姆斯(Brad Williams)和凯文·扬克(Kevin Yank)裸体或裸体,或同时裸体和裸体。 我认为这种结合将使我们能够打破交通记录。

Kevin: If we have learned anything from these results is that Brad and I have to be neither nude nor dead for the Google search results for those terms to be stupendous, so just mentioning it I think is enough.

凯文(Kevin):如果我们从这些结果中学到的东西是,布拉德和我必须既裸体也不死,谷歌搜索结果才能使这些术语变得如此出色,所以我只想提及它就足够了。

Patrick: Right. Start the rumors, internets.

帕特里克:对。 开始谣言,互联网。

Kevin: The second story is public DNS. And this big company we’re talking about all day today is also releasing a domain name service. This is something you may or may not be aware that your internet service provider gives you, but every time you type a web address in your browser or use any program that accesses a server on the internet, typically it translates a name into a numerical address. So sitepoint.com maps to a particular series of numbers.

凯文:第二个故事是公共DNS。 我们今天整天都在谈论的这家大公司也在发布域名服务。 您可能会或可能不会知道互联网服务提供商会为您提供的信息,但是每次您在浏览器中键入网址或使用任何访问互联网上服务器的程序时,通常会将名称转换为数字地址。 因此,sitepoint.com映射到特定的数字序列。

So your computer is constantly asking your internet service provider what is the numerical address for this name, and Google has decided that this is now the slowest thing about the Web and so they’re going to do it themselves. Just like they did with Chrome, they decided all the other browsers were too slow, so they’re going to build their own browser to show people how a fast browser is done. They’ve decided the next lowest hanging fruit to make the web quicker is to make DNS lookups quicker.

因此,您的计算机不断询问您的互联网服务提供商,这个名称的数字地址是什么,而Google决定现在这是关于Web的最慢的事情,因此他们将自己做。 就像使用Chrome一样,他们认为所有其他浏览器都太慢,因此他们将构建自己的浏览器来向人们展示快速浏览器是如何完成的。 他们决定使网络更快的下一个障碍是使DNS查找更快。

Brad, you said you’ve configured your computer to use Google’s DNS?

布拉德,您说过已经将计算机配置为使用Google的DNS?

Brad: Yeah, and about 30 minutes later, my cable modem locked up for about 20 minutes. I don’t know if that was a sign or not.

布拉德:是的,大约30分钟后,我的电缆调制解调器锁定了大约20分钟。 我不知道那是不是一个迹象。

Kevin: It was too fast! It couldn’t handle it.

凯文:太快了! 它无法处理。

Brad: It was so excited, it fried my modem. I barely got it working for this podcast, so that’s good.

布拉德:太激动了,它炸了我的调制解调器。 我几乎无法在此播客上使用它,所以很好。

Patrick: That’s the next product, the Google modem, that’s what you’ll need.

帕特里克:那是下一个产品,即Google调制解调器,这就是您所需要的。

Brad: The Google cable modem. Yeah, I actually configured it up. So I’m actually running it right now. I’ve been running it for a few hours now. I mean, to the normal web surfer, I don’t think you really going to notice. I mean, it’s hard to gauge this by watching how fast it loads the page or how quickly it starts to load the page and resolve that domain name or whether it has sped up it any. It happens in such milliseconds, it’s hard to determine.

布拉德: Google电缆调制解调器。 是的,我实际上已经配置好了。 所以我实际上正在运行它。 我已经运行了几个小时。 我的意思是,对于普通的网络冲浪者来说,我认为您真的不会注意到。 我的意思是,很难通过观察它加载页面的速度或它开始加载页面并解析该域名的速度或它是否加快了速度来衡量这一点。 它发生在如此毫秒内,很难确定。

I pulled up some speed tests by PCMag.com, and they actually did some benchmark tests against their default DNS, the Google DNS, and then Open DNS, which is another provider kinda like Google, and it was all just millisecond differences I mean it’s something you would never actually notice.

我通过PCMag.com进行了一些速度测试 ,实际上他们对它们的默认DNS,Google DNS和Open DNS进行了一些基准测试,Open DNS有点像Google,这只是毫秒级的差异,我的意思是您实际上不会注意到的东西。

Kevin: Were they testing popular sites or were they more obscure sites?

凯文:他们是在测试流行的网站还是在模糊的网站?

Brad: They tested for PCMag. They test some larger sites like eBay and Amazon, and then some other types who work on it obscure that I hadn’t heard of.

布拉德:他们测试了PCMag。 他们测试了一些较大的网站,例如eBay和Amazon,然后其他一些在它上面工作的网站掩盖了我从未听说过的情况。

Kevin: Okay, because I was reading Google’s sort of technical documentation on what they’ve done and why they did it and some if it is just— They’re saying just a sheer number of names out there are slowly overwhelming the servers. So if your internet service provider 5 years ago set up their DNS machine, chances are it’s handling a lot more names today than it was five years ago and as a result, it’s under-provisioned, as they call it, and they can’t keep up with— And so, like, it’s cash sizes and big enough to be useful and that sort of thing.

凯文:好的,因为我正在阅读Google的技术文档,以了解他们的工作,做事的原因以及一些原因(他们只是说说而已),他们说的是数量众多的名称正慢慢使服务器不堪重负。 因此,如果您的互联网服务提供商5年前设置了他们的DNS机器,那么今天它处理的名称可能要比5年前多得多,结果,正如他们所说的,它的配置不足,并且他们无法跟上—因此,这是现金大小,足够大,可以用作此类东西。

Part of what they’re doing is just making sure that they have a sizeable enough cluster to handle today’s DNS demands in an efficient way, but the most innovative thing they’re doing with this has to do with pre-fetching results. A particular name also has a time to live and expiry time associated with it.

他们正在做的部分工作只是确保他们有足够大的群集来有效地处理当今的DNS需求,但是他们这样做的最具创新性是与预取结果有关。 特定名称还具有生存时间和与之相关的到期时间。

When I check the address of sitepoint.com, that record says, “Here’s the address for now, but this might only be valid for 30 minutes,” say, so that if we ever change to a new server, it will only take 30 minutes in theory for that new address to propagate over the Internet. That means if no has asked your internet service provider’s DNS server what the address of sitepoint.com is in the last 30 minutes, then when you ask it, rather than giving you a cached result, it’s going to have to go and ask the authoritative server for that address.

当我检查sitepoint.com的地址时,该记录显示:“现在是这里的地址,但这可能仅在30分钟内有效”,这样,如果我们更改为新服务器,则只需要30分钟即可。从理论上讲,只有几分钟的时间,这个新地址才能在Internet上传播。 这意味着如果没有人问您的互联网服务提供商的DNS服务器在过去30分钟内sitepoint.com的地址是什么,那么当您询问时,与其给出缓存结果,不如询问您权威的该地址的服务器。

What Google is doing is keeping tract of which names are popular or most likely to be requested and making sure that even though no one has asked for their addresses lately, it is checking back with the authoritative server to get the latest IP address ahead of time, so that when you ask Google’s DNS, it can give you an answer right away rather than having to ask the server.

Google正在做的事情是保持简短的名字或流行的名字,并确保即使最近没有人要求提供其地址,它仍在与权威服务器进行核对,以便提前获取最新的IP地址。 ,这样当您询问Google的DNS时,它可以立即为您提供答案,而不必询问服务器。

That seems to be the core innovation here, and they’re saying that in a worst case scenario, if you hit an obscure site that hasn’t been asked for recently, then a particular DNS lookup can be on the order of hundreds of milliseconds and if the sites has CSS files and JavaScript files and image files hosted on other domains, then those lookups can pile up. I think this is probably a worst case scenario, but the graph they have on their technical page has something like sort of five serialized request. So over the course of an 11-second page load, it had to do five requests that added up to 7 seconds and so in theory for that particular worst case scenario, they could shave 7 seconds off of an 11-second page load if they sped up DNS really quickly.

这似乎是这里的核心创新,并且他们说,在最坏的情况下,如果您访问了一个最近不曾被要求的不起眼的网站,则特定的DNS查找可能在数百毫秒的数量级并且如果站点在其他域上托管有CSS文件,JavaScript文件和图像文件,则这些查找会堆积起来。 我认为这可能是最坏的情况,但是他们在技术页面上显示的图形有点像五个序列化的请求。 因此,在11秒的页面加载过程中,它必须执行五个请求,这些请求加起来总计7秒,因此从理论上讲,对于特定的最坏情况,如果它们在11秒的页面加载中减少了7秒加快DNS的速度。

Brad: Another kind of secondary benefit that I didn’t think about initially, but kind of stumbled upon is by using Google’s Public DNS servers, it actually eliminates your ISPs from kind of hijacking the not-found pages. If you visit a domain that doesn’t exist, a lot of ISPs and mine was actually doing this I use Comcast. It will come to the search results pages powered by Comcast that says “This doesn’t exist,” and then it’s covered in ads. So basically, anything you click on is an ad.

布拉德:我最初没有想到的另一种次要好处,但偶然发现的是使用Google的公共DNS服务器,它实际上使您的ISP摆脱了劫持未找到页面的麻烦。 如果您访问一个不存在的域,则很多ISP和我实际上都在使用Comcast。 它将出现在由Comcast支持的搜索结果页面上,上面写着“这不存在”,然后被广告覆盖。 因此,基本上,您单击的任何内容都是广告。

Kevin: I really, really hate that.

凯文:我真的非常讨厌那个。

Brad: Yeah, it serves no purpose, there’s no way to turn it off. So by using Google’s DNS servers, it actually eliminates that and instead, it will come up with “not available page” just like you would see in Chrome, which is really nice.Now, whether or not I will change or not and turn into Google ads, who knows, but for right now, it just tells you it’s not available.

布拉德:是的,它没有任何目的,没有办法将其关闭。 因此,通过使用Google的DNS服务器,它实际上消除了这种情况,取而代之的是,它会显示“不可用的页面”,就像您在Chrome中看到的那样,这真是太好了。现在,无论我是否要更改并变成Google广告,谁知道,但就目前而言,它只是告诉您它不可用。

Kevin: So it seems clear that at least this week Google has completely taken over this podcast, but with this particular announcement, it seems like Google is progressively taking over the Internet. Piece by piece, they’re going, “Well, there’s another piece of the internet that you guys aren’t doing a good enough job at, so we’re going to rebuild it ourselves and prove that we can do a better job.”

凯文(Kevin):显然,至少在本周,谷歌已经完全接管了这个播客,但是随着这一特殊公告的发布,谷歌似乎正在逐步接管互联网。 他们会一步一步地走,“好吧,你们还有另一部分互联网做得不够好,所以我们将自己重建它并证明我们可以做得更好。 ”

Are we going to get to the point where although the web is an open standard, everyone is using the Google Browser with the Google Web Server and the Google Search Engine and the Google Public DNS… Is it all going to be Google?

我们是否要达到这样一个地步:尽管网络是开放标准,但每个人都在将Google浏览器与Google Web服务器,Google搜索引擎和Google公共DNS结合使用……难道都是Google吗?

Patrick, are you using any Google things?

帕特里克,您在使用Google的东西吗?

Patrick: I do use Google things: Google AdSense, Google Search. That’s primarily… I’m sure there’s other products in there, I use Google Maps occasionally, Google whatever, some different Google stuff. I think it’s interesting because there’s always this discussion about Google and giving them too much power and there was like an interview with Eric Schmidt about him saying where if you don’t want to people to know that you’re doing something, maybe you shouldn’t be doing it, and he was answering that in question of sharing your secrets with Google and typing in search terms and how this data is used. Some people tool umbrage to that basically, he’s saying you shouldn’t do something, well, you should know about it.

帕特里克:我确实使用Google的东西:Google AdSense,Google搜索。 主要是……我确定其中还有其他产品,我偶尔会使用Google Maps,无论Google是什么,还有一些其他Google产品。 我认为这很有趣,因为总是有关于Google的讨论并给予他们太多权力,并且就像对Eric Sc​​hmidt的采访一样,他说如果您不想让别人知道您正在做某事,也许您不应该并非如此,他回答的问题是与Google共享您的秘密,并输入搜索字词以及如何使用这些数据。 基本上,有些人对此表示不满,他说你不应该做某事,好吧,你应该知道这一点。

So I mean there’s this train of thought where if they have too much power over the Internet, it will be bad for everyone – I don’t know, I don’t subscribe to the conspiracy theory, but I do like some separation from Google. There’s nothing wrong with putting your eggs in different baskets, and I’ve discovered that revenue-wise from my websites too where I have been hit by being too involved in one area. So I think it’s a good idea to separate, but at the end of the day, you’re going to use what works best for you. If that’s Google, then that’s Google.

因此,我的意思是,有这样一种思路,即如果他们在Internet上拥有太多权力,那将对每个人都不利–我不知道,我不赞成阴谋论,但我确实喜欢与Google分离。 把鸡蛋放在不同的篮子里没什么错,而且我也从我的网站上发现了收益方面的知识,而我也因为太投入某个领域而受到打击。 因此,我认为分开是一个好主意,但是到最后,您将使用最适合自己的方法。 如果是Google,那么就是Google。

Kevin: It’s a little depressing that Google does all of these things better than anyone else. You know, in my mind, there should be a company that is best at doing DNS and they provide the DNS and a company that is best at building browsers and they provide the browser, but it just seems like, I don’t know, Google has so much money or so many people working for them that anything is web-related or internet-related, they’re just at the top of the game.

凯文(Kevin):令人沮丧的是Google在所有这些方面做得比其他任何人都要好。 您知道,在我看来,应该有一家最擅长DNS的公司,他们提供DNS,而最擅长构建浏览器的公司,并且他们提供浏览器,但似乎我不知道, Google有太多的钱或为他们工作的人太多,以至于任何与Web相关或与Internet相关的事物都处于游戏的顶端。

We saw that on the desktop with Microsoft. For a while there, although the desktop computer, you could install whatever applications or whatever OSes you want on it. Everyone bought a computer with Windows on it and they came with Microsoft Office and you used… Anything that Microsoft released for Windows was the best thing available. You wanted an encyclopedia for your desktop, you bought Microsoft Encarta because Microsoft built the best encyclopedia and it seems like Google is the Microsoft of the Web.

我们在Microsoft的台式机上看到了这一点。 在那里,尽管有台式计算机,但您仍然可以在其上安装所需的任何应用程序或操作系统。 每个人都购买了一台装有Windows的计算机,而他们随带了Microsoft Office,然后您便使用了……Microsoft为Windows发布的任何东西都是最好的选择。 您想要台式机的百科全书,您购买了Microsoft Encarta,因为微软建立了最好的百科全书,而Google似乎是Web上的微软。

Patrick: I think it starts with being dominant in one thing. I mean, I think that’s how you make your foothold. Google, obviously, was Web Search was what they created their business around and then they used that money to jump into these other arenas and then that’s how they’re building out, and I think Microsoft was similar with the operating system and then branching out.

帕特里克:我认为这始于在一件事上占主导地位。 我的意思是,我认为这就是您立足之本。 显然,谷歌是他们创建业务所围绕的网络搜索,然后他们用这笔钱跳入了其他领域,这就是他们的发展方式,我认为微软与操作系统类似,然后进行了分支。

I like capitalism and all that stuff, so I think of it as this is kind of cyclical—one corporation is big and dominant now or maybe multiple corporations, but there’s always room in this market, in this industry for someone to come up and innovate and do something differently and they can be the next big corporation, so I’m not all that worried.

我喜欢资本主义之类的东西,所以我认为这是周期性的-一个公司现在很大并且占主导地位,或者也许是多个公司,但是这个市场中总有这个人的空间,这个人可以创新并以不同的方式做事,他们可以成为下一个大公司,所以我并不担心。

Kevin: As cliché as it is to say that Google is not being evil in particular case, they seem to be doing the right thing just as they did with the browser. They’re announcing it saying, “Look, we think we can think of some ways that DNS can be done better, and we’re going to try it and everything we learn, we’re going to make it open source and we’re going to share our results and so that eventually everyone else who makes a DNS server can implement these same things.

凯文(Kevin):俗话说Google在特定情况下并没有邪恶,他们似乎在做正确的事情,就像在浏览器中一样。 他们宣布它是在说:“看,我们认为我们可以想到可以更好地完成DNS的某些方式,并且我们将尝试使用它以及我们学到的所有东西,我们将其开源,我们将分享我们的结果,以便最终制造DNS服务器的其他所有人都可以实现相同的功能。

It seems like this public DNS is a test case for them and it seems likely that if it proves to be much faster, internet service providers will be installing Google’s DNS software in a few years’ time.

似乎公共DNS对他们来说是一个测试案例,而且如果事实证明它要快得多,则互联网服务提供商可能会在几年后安装Google的DNS软件。

Patrick: That could sound a lot scarier if you added a few words and uses a spookier voice like for example, “Google said they would open source this and share it with … the government.”

帕特里克(Patrick):如果您添加一些单词并使用怪异的声音,例如,“ Google表示他们将开源并与……政府共享”,这听起来可能会更吓人。

Kevin: Yeah, it’s all spin, but compared to the way Microsoft dominated the desktop, I think Google’s dominant position on the Web is a much more open way they’re going about it. Everything they’re doing is backed by an open standard that someone else is free to take and run with. It just seems like the only people that have the time and money to run with these things right now in a convincing way is Google, but you’re right. I think it is cyclical, and it’s a matter of time.

凯文:是的,这都是自旋的,但是与微软主导台式机的方式相比,我认为谷歌在网络上的主导地位是他们采用的更为开放的方式。 他们所做的一切都受到开放标准的支持,其他人可以随意使用和运行。 似乎唯一有时间和金钱来以令人信服的方式进行这些事情的人是Google,但您是对的。 我认为这是周期性的,这是时间问题。

Patrick: So do we drink every time you say Google or how does that work, because I thought we weren’t supposed to mention them.

帕特里克(Patrick):每次您说Google时,我们都会喝酒,或者那是如何工作的,因为我认为我们不应该提及它们。

Kevin: I forgot to mention the drinking game at the top of the show.

凯文:我忘了在节目开头提到喝酒比赛了。

Brad: Wouldn’t get past the second article!

布拉德:不会错过第二篇文章!

Kevin: Listeners at home, pause this podcast and get your favorite drink out because there will be plenty of opportunities.

凯文:听众在家里,暂停此播客,然后取出自己喜欢的饮料,因为会有很多机会。

Our next story is about … Google! And Google Chrome specifically. We were just talking about the Google Chrome browser and the biggest gripe that I’ve had with it for a long time, and Stephan, I’m sure, would echo my sentiment if he were here today as Mac users, we haven’t had Chrome on the Mac and at last, we do.

我们的下一个故事是关于…Google! 专门针对Google Chrome浏览器。 我们只是在谈论Google Chrome浏览器,以及我使用它已有的最大困扰,我敢肯定,如果斯蒂芬今天作为Mac用户来到这里,我肯定会回应我的观点。在Mac上安装了Chrome,最后,我们做到了。

Google has released Google Chrome Beta for the Mac, and in the same week, they released extensions for Google Chrome for Windows only.

Google已发布Mac版Google Chrome Beta ,并在同一周内发布了Windows 版Chrome浏览器的扩展程序。

Brad: Yessss!

布拉德:是的 !

Kevin: One-upped yet again. Brad, tell us what we’re missing out on as Mac users.

凯文:又一次。 布拉德,告诉我们Mac用户所缺少的。

Brad: You’ll catch up eventually. Well, it actually hasn’t officially come out yet, but they’re speculating it should come out next week or what they’re calling their extensions gallery, which will essentially be a portal or a web site where you can go on and browse different extensions and install them. They’re kind of comparing it to the Chrome theme gallery that’s set up now where you can kind of browse through different Chrome themes and easily one-click installation-type stuff. There has been a lot of kind of unofficial ways that you can install extensions, but I’ve never actually got those to work a lot of them, and it’ll be the nice to just have the official way to install extensions finally coming to Chrome.

布拉德:您最终会追上来的。 好吧,它实际上还没有正式发布,但是他们猜测它应该在下周发布,或者他们称之为扩展库,这实际上是一个门户或网站,您可以继续浏览不同的扩展程序并安装它们。 他们将其与现在设置的Chrome主题库进行了比较,您可以在其中浏览不同的Chrome主题并轻松单击安装类型的东西。 您可以使用很多非官方的方式来安装扩展程序,但实际上我从来没有使用过很多扩展程序,最好有一种正式的扩展程序安装方法终于可以使用了。Chrome。

Kevin: Are you sure it’s not up? I’m looking at chrome.google.com/extensions, and it looks like a directory of extensions and there’s an install button. It’s just disabled because I happen to be looking at it on the Mac.

凯文:你确定没有起来吗? 我正在看chrome.google.com/extensions ,它看起来像是扩展目录,并且有一个安装按钮。 它只是被禁用,因为我碰巧在Mac上正在查看它。

Brad: Yeah, it would appear. I see. What you actually have to do— It’s telling me to install the Beta Channel of Google Chrome to install extensions. I don’t know if it’s… It looks like there’s some kind of beta.

布拉德:是的,它会出现。 我懂了。 您实际要做的是-告诉我安装Google Chrome浏览器的Beta通道以安装扩展程序。 我不知道这是不是……似乎有一些beta。

Kevin: Ahh! Well, listener, by the time you hear this, we may have Google Chrome Extensions live, but it’s exciting and we don’t have it on the Mac yet.

凯文:啊! 好的,听众,当您听到此消息时,我们可能已经启用了Google Chrome浏览器扩展程序,但令人兴奋的是,我们还没有在Mac上安装它。

Alex Payne, who interviewed on this show just last week on Twitter said, “Until I can manage bookmarks, block Flash and ads, and use 1Password, Chrome for Mac doesn’t exist for me,” and I have to agree with that one. I am also not going to be switching to Chrome until it’s a full-featured browser, but good on Google for getting it on the Mac.

上周在Twitter上对此节目进行采访的Alex Payne 说 :“直到我可以管理书签,阻止Flash和广告以及使用1Password时,Chrome for Mac才不存在,”我必须同意这一点。 。 在使用全功能的浏览器之前,我也不会切换到Chrome,但是对于在Mac上使用Chrome来说,它对Google很好。

Brad: The big question is will Chrome maintain its speed once you get 4, 5, 6 extensions installed.

布拉德:最大的问题是,一旦安装了4、5、6个扩展程序,Chrome能否保持其速度。

Kevin: That is the big question.

凯文:这是个大问题。

Brad: That’s been a big draw for me. Just the speed alone blows everything else away.

布拉德:对我来说,这是一大吸引力。 仅凭速度就可以吹走其他一切。

Kevin: And that was the draw for Firefox when I first switched to it from internet Explorer. “Wow, it’s so much faster,” but load it down with 5 or 6 extensions and depending on what those extensions are and how well they’re written, suddenly you have a slow browser again.

凯文:那是我第一次从Internet Explorer切换到Firefox时的吸引力。 “哇,它是如此之快”,但是用5或6个扩展名加载了该扩展名,并且取决于这些扩展名是什么以及它们的编写程度,突然之间您的浏览器速度又变慢了。

Patrick: Why the heck is an ad blocking extension the fourth most popular extension on their web site? Have they forgotten their business? What the heck is going on here, Google? Get it together. You’re hurting everyone.

帕特里克:为什么广告拦截扩展程序在其网站上排名第四,是最受欢迎的扩展程序? 他们忘了生意吗? Google,这到底是怎么回事? 把它收集起来。 你在伤害所有人。

Kevin: That’s sounding a bit like sour grapes from someone who runs a network of sites supported by ads.

凯文:这听起来有点像有人在运行一个由广告支持的网站网络的葡萄。

Patrick: Yeah, I’m saying you’re hurting everyone that includes me, it includes Google, it includes our audience, so anyway, that’s another topic…

帕特里克:是的,我是说您正在伤害包括我在内的所有人,包括Google,包括我们的听众,所以无论如何,这是另一个话题……

Kevin: What are they thinking?

凯文:他们在想什么?

Patrick: I don’t know, it’s Google.

帕特里克:我不知道,是Google。

Kevin: So yeah, download Google Chrome for Mac and also for Linux. They released the two at the same time. They have a beta of Mac and Linux available at chrome.google.com. Check it out if you want a no frills browser that goes really fast. Maybe you do.

凯文:是的,请下载Mac和Linux的Google Chrome浏览器。 他们同时释放了两个。 他们在chrome.google.com上提供了Mac和Linux测试版。 如果您想要一款运行速度很快的简洁浏览器,请检查一下。 也许你会。

It’s not just their browser that Google is adding extensions and boondoggles too, they have also been working on the Google Search Engine. If you go to google.com, you might notice something missing and that’s everything except the logo and the search box and then you move your mouse and the rest of the page fades in magically. There’s a blog post on SitePoint questioning the value of this called, Google Search Fade-In: What’s the Point?

Google不仅添加了扩展程序和功能,还不仅仅是他们的浏览器,他们还一直在使用Google搜索引擎。 如果您访问google.com,则可能会发现缺少的东西,这就是徽标和搜索框以外的所有内容,然后移动鼠标,页面的其余部分会神奇地褪色。 在SitePoint上有一篇博客文章,质疑所谓的Google Search Fade-In的价值是什么?

I’m not sure I agree with this blog post. Guys, let’s just take an informal poll: the fade-in—love it or hate it? Brad?

我不确定我是否同意此博客文章。 伙计们,让我们进行一次非正式调查:淡入淡出-是爱还是恨? 布拉德?

Brad: I hate it. I think it’s ridi— I don’t even get the point of it. I’d like to hear why you like it.

布拉德:我讨厌。 我认为这是荒谬的-我什至不明白这一点。 我想听听你为什么喜欢它。

Kevin: Patrick?

凯文:帕特里克?

Patrick: I don’t hate things like this because the world is already too full of hate as it is, Brad.

帕特里克(Patrick):我不讨厌这样的事情,因为布拉德(Brad)已经很讨厌这个世界。

Kevin: Aww…

凯文:噢...

Brad: Oh boy, here we go.

布拉德:天哪,我们走了。

Patrick: So that’s the honest truth, though, but I don’t hate it. I don’t mind it. It’s fine. I have to say I haven’t seen it. I still can’t get this work on a Firefox logged in or not. I did get it on IE and I see what it is. To me, it just reminds me of playing around with JavaScript. I hate to say it but I don’t know what’s powering it, whatever, but that’s just how – it feels to me, this fade in, fade out. I guess it’s an aesthetic.

帕特里克:这是诚实的事实,但是我不讨厌它。 我不介意 没关系。 我不得不说我还没看过。 无论是否登录,我仍然无法在Firefox上完成这项工作。 我确实在IE上得到它,然后我看到了它。 对我来说,它只是让我想起了JavaScript。 我不愿意说,但是我不知道是什么在驱动它,无论如何,但这只是如何-对我来说,这种淡入淡出。 我想这是一种美学。

Kevin: So the deal here is that they just have the search box and you can type in your search and press Enter without ever seeing any of the rest of the stuff on the page, but if you move your mouse they go, “Oops, you might be looking for another link, we better fade that extra stuff in.” Why do you hate it Brad?

凯文:所以这里的问题是,他们只有搜索框,您可以键入搜索内容,然后按Enter键,而不会看到页面上的其他内容,但是如果您移动鼠标,它们就会出现“糟糕,您可能正在寻找另一个链接,我们最好淡化那些多余的东西。” 为什么讨厌布拉德?

Brad: Well, the main reason is I’m at a use Google Reader and Docs on a daily basis. So when I go to Google, more than half the time, I’m going to click on that ‘more’ link at the top or to click on News. So now I actually find myself, even though it happens in about a second, I find myself almost waiting for that. I have to wait for it to show up before I can even click on it. So I feel like it’s kind of slowed me down and sure, I can just set up bookmarks or whatever but it’s just kind of a habit. I go up there, I click ‘more’, I click on whatever I’m going to and now that I feel like it’s kind of slowed me down even if it’s half a second or a second, whatever it may be, and it just seems kind of pointless to release something like this blog about it, tell people how everything’s fading in. I mean I realize they want to focus on search but I don’t get it. Maybe, I don’t know. Maybe it’s just me.

布拉德:嗯,主要原因是我每天都在使用Google阅读器和Google文档。 因此,当我去Google的时间超过一半时,我将点击顶部的“更多”链接,或点击新闻。 所以现在我实际上找到了自己,即使它发生在大约一秒钟的时间里,我也发现自己几乎在等待那个。 我必须等待它显示出来,然后才能单击它。 所以我觉得这让我放慢了脚步,可以肯定的是,我可以设置书签或其他任何东西,但这只是一种习惯。 我上去,单击“更多”,我单击要去的任何东西,现在我觉得它使我放慢了速度,即使是半秒或一秒,无论它是什么,它只是发布类似此博客的内容似乎没有意义,告诉人们一切正在逐渐消失。我的意思是我知道他们想要专注于搜索,但我不明白。 也许,我不知道。 也许就是我。

Patrick: The weird thing for me is that I like to see statistics. I wonder if Google has these, I’m sure they do, they have everything, on people who click on the text box even though if it’s already the focus, even if it’s automatically the focus, how many people click on the text box because I tend to do that out of habit and I cannot navigate the page without those things appearing, so I would have to get in a habit of, “Okay, it’s automatically in there, don’t move the mouse at all or the links will show up again.” So I just type it and then press Enter and I would guess that a lot of people, I don’t want to say a majority, but a lot of people click on it first. So I don’t know how that actually works, if people actually care. I guess this is Google. So they did their studies, their usability studies, their in-person labs, and all that. So I’m sure they figured out it was worth it.

帕特里克:对我来说,奇怪的是我喜欢看统计数据。 我想知道Google是否拥有这些功能,我敢肯定,他们是否拥有一切,即使单击文本框已经成为焦点,即使单击焦点自动成为焦点,单击文本框的人也会有多少人单击文本框,因为我倾向于出于习惯而这样做,在没有出现这些内容的情况下我无法导航页面,因此我必须养成一种习惯,“好吧,它会自动出现在其中,根本不要移动鼠标,否则链接会再次出现。” 因此,我只键入它,然后按Enter键,我想很多人都不想说多数,但是很多人首先单击它。 因此,如果人们真正关心我,我不知道这是如何工作的。 我猜这是Google。 因此,他们进行了研究,可用性研究,亲身实验室等等。 因此,我确定他们认为这是值得的。

Kevin: Their blog post says they tested about 10 different versions of the fade-in and this is quoting from the Google Blog: “Some of the experiments hindered the user experience: for example, the variants of the home page that hid the search buttons until after the fade performed the worst in terms of user happiness metrics.”

凯文:他们的博客文章说,他们测试了大约10种不同版本的淡入淡出,这引自Google博客 :“某些实验阻碍了用户体验:例如,隐藏搜索按钮的主页的变体直到淡入淡出之后,用户满意度指标才最差。”

Patrick: Surprising.

帕特里克:令人惊讶。

Kevin: How do they measure user happiness anyway? “Other variants of the experiment produced humorous outcomes when combined with our doodles.” These are the special Google logos they put up on particular days. “The barcode doodle combined with the fade was particularly ironic in its overstated minimalism.” On one of the days I think it was ‘buy nothing day’ or something like that. They replaced the Google logo with a barcode that I assume meant Google and yeah, on that day the – I’m looking at the screen shot, the Google homepage was just a barcode and a text box underneath.

凯文:无论如何,他们如何衡量用户的满意度? “与我们的涂鸦结合使用时,该实验的其他变体产生了幽默的效果。” 这些是他们在特定日期张贴的特殊Google徽标。 “条形码涂鸦加上淡入淡出的夸张极简主义尤其具有讽刺意味。” 有一天,我认为那是“不买一天”或类似的东西。 他们用一个我认为是Google的条形码代替了Google徽标,是的,那天-我正在看屏幕快照,Google主页只是一个条形码和下面的文本框。

Brad: I’m just surprised Google doesn’t give any way to kind of turn that off. I mean as a setting under your Google account or even – you know, I’ve always kind of wondered why they don’t allow you to customize the menus a little bit.

布拉德:我只是感到惊讶,谷歌没有给出任何办法将其关闭。 我的意思是作为您Google帐户下的设置,甚至-您一直在想,为什么他们不允许您自定义菜单。

It would be very easy for them to make a switch. You could turn that off if you don’t like it.

他们进行转换将非常容易。 如果您不喜欢,可以将其关闭。

Kevin: There are already some Greasemonkey scripts out there for people who have browsers with the Greasemonkey extension that let you switch off the Google JavaScript code for the fade-in so it makes it go away but I find it interesting that you use google.com as your gateway to all of Google’s services. I guess I tend to log in to like apps.google.com to do that but technically, that is a gateway for people administering a Google Apps domain. So that is as arbitrary as going to google.com. I think for a customized entry page, Google wants you to use the iGoogle page.

凯文:对于那些使用带有Greasemonkey扩展名的浏览器的人来说,已经有了一些Greasemonkey脚本 ,这些脚本可以让您关闭淡入的Google JavaScript代码,从而使其消失,但我发现使用google.com有趣,作为您访问所有Google服务的门户。 我想我倾向于登录apps.google.com这样的网站,但是从技术上讲,这是人们管理Google Apps域的门户。 因此,这与访问google.com一样随心所欲。 我认为对于自定义的条目页面,Google希望您使用iGoogle页面 。

Patrick: I’ve never used that in my life.

帕特里克:我一生中从未使用过它。

Kevin: That is sort of – yeah, google.com/ig, which is like the personalized homepage service and I think then, you can fill it with widgets and all that sort of stuff and it’s still got the Google search at the top. I don’t know if you need to remap google.com to iGoogle, Brad, to solve this problem for you but yeah, it is interesting how different people use different entry ways into the Google universe.

凯文:是的–是的, google.com/ig就像个性化主页服务一样,我认为您可以在其中填充小部件和所有类似的东西,而Google搜索仍然排在最前面。 我不知道您是否需要将google.com重新映射到iGoogle Brad才能为您解决此问题,但是,是的,有趣的是,不同的人如何使用不同的进入Google世界的方式。

Patrick: It just doesn’t seem like it’s a change aimed at the regular, average surfer, I don’t know. It seems like it’s a change aimed at the techies who are using shortcuts on their keyboard and they know how many mouse strokes they need to make and how they limit that and stick to the keyboard. I don’t know. I don’t think that the average person appreciates the links not being there like I’m thinking of my grandfather or my parents.

帕特里克:我不知道这似乎是针对普通,普通冲浪者的改变。 看来这是针对使用键盘快捷键的技术人员所做的更改,他们知道需要进行多少次鼠标单击以及如何限制并坚持使用键盘。 我不知道。 我不认为普通人会喜欢没有链接,就像我在想祖父或父母一样。

Kevin: Patrick, you do hate this.

凯文:帕特里克,你讨厌这个。

Patrick: I don’t hate it. I don’t hate it. I’m just arising pros and cons on this.

帕特里克:我不讨厌它。 我不讨厌 我只是在这方面引起利弊。

Brad: You’re mad at it.

布拉德:你很生气。

Patrick: No, no, no, no, no, pros and cons.

帕特里克:不,不,不,不,不,优点和缺点。

Kevin: I’m going to say I actually like this. I think it’s a great user experience change.

凯文:我要说的是我确实喜欢这样。 我认为这是一次很棒的用户体验更改。

I think most people come to this page wanting to do one thing and that’s type something into the search box and do a search and all of the stuff they’re hiding, the copyright links at the bottom, the links to all the other Google services at the top, the thing to log in to Google with your account or see your account details, the number of people clicking those links when visiting this page is so small that to burden the eye, to give you the user, that cognitive load of having to decide to ignore that stuff consciously and go for the search box, if they can hide that in a way that doesn’t prevent people from using them when Google detects that that’s what they want to do, I think it’s a great thing. I think that’s design at its best.

我认为大多数人来此页面都是想做一件事,那就是在搜索框中输入内容,然后进行搜索以及他们隐藏的所有内容,底部的版权链接,所有其他Google服务的链接在顶部,使用您的帐户登录Google或查看您的帐户详细信息的事情,访问此页面时点击这些链接的人数非常少,以至于给用户带来负担,给用户带来了认知上的负担必须决定有意识地忽略这些内容并进入搜索框,如果他们可以某种方式隐藏它们,而不会在Google检测到他们想要做的事情时阻止人们使用它们,我认为这是一件很了不起的事情。 我认为这是最佳设计。

Brad: You know this is probably what the third or fourth like visual change we’ve seen on the Google homepage just this year, just in the last few months really. I mean they expanded the search box, they put some shiny stylings on the buttons, now they have this fade-in, you know it seems like they’ve done quite a bit to the home page when its users very small changes…

布拉德:您知道,这大概是我们在今年刚过去的几个月中在Google主页上看到的第三或第四次视觉变化。 我的意思是,他们扩大了搜索框,在按钮上添加了一些闪亮的样式,现在它们具有淡入淡出的效果,您知道当用户的很小改动时,他们似乎对主页做了很多工作……

Kevin: You’re right. For something they hadn’t touched it effectively for five years beforehand except… Well, really yeah. They may have added the bar at the top to log in to the different Google services but the heart of the page had not changed for years and yeah, they are definitely mixing it up. It’s like it was taboo to touch it until recently within the company and they must have had some big meeting where they said, “Look, we haven’t changed this page, everyone’s afraid to change this page.” Go nuts. It’s like they ran a contest within Google for ideas to make that page better and they’re trying them out one at a time.

凯文:你是对的。 For something they hadn't touched it effectively for five years beforehand except… Well, really yeah. They may have added the bar at the top to log in to the different Google services but the heart of the page had not changed for years and yeah, they are definitely mixing it up. It's like it was taboo to touch it until recently within the company and they must have had some big meeting where they said, “Look, we haven't changed this page, everyone's afraid to change this page.” Go nuts. It's like they ran a contest within Google for ideas to make that page better and they're trying them out one at a time.

Patrick: I don’t know. Go nuts? They make the text box bigger! “Oh, my gosh!” I don’t know but…

帕特里克:我不知道。 Go nuts? They make the text box bigger! “Oh, my gosh!” I don't know but…

Kevin: “It’s spinning! The buttons are spinning!”

Kevin: “It's spinning! The buttons are spinning!”

Patrick: Yeah. It’s like they had a meeting probably, “Guys, the economy is down. We can change the page now! Go!” I mean, I don’t know but yeah. To me, everything else, it doesn’t matter to me because I can’t even see it on Firefox. I don’t know if that’s a bug with me or whatever but have at it, don’t know.

帕特里克:是的。 It's like they had a meeting probably, “Guys, the economy is down. We can change the page now! 走!” I mean, I don't know but yeah. To me, everything else, it doesn't matter to me because I can't even see it on Firefox. I don't know if that's a bug with me or whatever but have at it, don't know.

Kevin: Yeah. Craig Buckler who wrote the blog post on SitePoint, his biggest beef seems to be the extra weight it adds to the page, the JavaScript code, there is a few lines of JavaScript code that make this happen and it’s a bit more code for everyone who visits the Google homepage to download, and he even points out that it’s going to add a non-trivial amount to Google’s hosting bills because when you serve as many pages as Google does, that’s a lot of JavaScript to serve up. For a company that leaves off the closing </html> and </body> tags in their pages in order to make them lighter, he points out, it seems strange to be adding special effects with JavaScript code to the page just to make it a little slicker. I wonder what the threshold is for something to be useful versus the bandwidth that it’s adding to Google’s bills.

凯文:是的。 Craig Buckler who wrote the blog post on SitePoint, his biggest beef seems to be the extra weight it adds to the page, the JavaScript code, there is a few lines of JavaScript code that make this happen and it's a bit more code for everyone who visits the Google homepage to download, and he even points out that it's going to add a non-trivial amount to Google's hosting bills because when you serve as many pages as Google does, that's a lot of JavaScript to serve up. For a company that leaves off the closing </html> and </body> tags in their pages in order to make them lighter, he points out, it seems strange to be adding special effects with JavaScript code to the page just to make it a little slicker. I wonder what the threshold is for something to be useful versus the bandwidth that it's adding to Google's bills.

So that is our bevy of Google stories for this week. It’s time for our host spotlights, and, Brad, I think you said you had one on theme?

So that is our bevy of Google stories for this week. It's time for our host spotlights, and, Brad, I think you said you had one on theme?

Brad: Yeah, I have a Yahoo! spotlight. No, I’m kidding. It’s actually Google. Yeah, my spotlight is actually called Google Goggles and Google Goggles is a new mobile phone application and it’s currently available only on Android 1.6+ (so either Donut or Éclair versions). It is coming to the iPhone but essentially what it does, it’s kind of the snap and shoot way to search the Web so you can literally take—and there are some apps like this out there now. You can take a picture of a book and it will scan it and bring back where you can buy the book, reviews on the book, but this actually Google Goggles (oh, that’s hard to say! Google Goggles) goes a step further and you can actually not just do books or products but you can do like landmarks. So say you snap a picture, the Golden Gate Bridge is one of the examples they show, and it will literally bring back Golden Gate Bridge search results through Google right in your phone. It’s really amazing. They got some really cool videos that kind of show it and show some different ways you can use it but just the demonstrations look far beyond anything I’ve seen as far as just kind of searching before. So we’ll put a link in the show notes.

Brad: Yeah, I have a Yahoo! spotlight. 不,我在开玩笑。 It's actually Google. Yeah, my spotlight is actually called Google Goggles and Google Goggles is a new mobile phone application and it's currently available only on Android 1.6+ (so either Donut or Éclair versions). It is coming to the iPhone but essentially what it does, it's kind of the snap and shoot way to search the Web so you can literally take—and there are some apps like this out there now. You can take a picture of a book and it will scan it and bring back where you can buy the book, reviews on the book, but this actually Google Goggles (oh, that's hard to say! Google Gog gles) goes a step further and you can actually not just do books or products but you can do like landmarks. So say you snap a picture, the Golden Gate Bridge is one of the examples they show, and it will literally bring back Golden Gate Bridge search results through Google right in your phone. 真的很棒 They got some really cool videos that kind of show it and show some different ways you can use it but just the demonstrations look far beyond anything I've seen as far as just kind of searching before. So we'll put a link in the show notes.

Kevin: So it’s more than an image search. It’s more than “look for other images that look like this image.”

Kevin: So it's more than an image search. It's more than “look for other images that look like this image.”

Brad: Yeah, it’s not just products. So you can be walking in your local town. You could take a picture of, say, a restaurant and Google will scan it and then try to determine what it is that you took a picture of and if it can figure it out, it’ll bring back to relevant search results, phone numbers, addresses, whatever it may be that have to do with whatever you took a picture of. It even works with like artwork but they do have some pretty cool demonstration videos that kind of show you how all that stuff works. So just search Google Goggles and we’ll also put a link on the show notes. You can check that out.

Brad: Yeah, it's not just products. So you can be walking in your local town. You could take a picture of, say, a restaurant and Google will scan it and then try to determine what it is that you took a picture of and if it can figure it out, it'll bring back to relevant search results, phone numbers, addresses, whatever it may be that have to do with whatever you took a picture of. It even works with like artwork but they do have some pretty cool demonstration videos that kind of show you how all that stuff works. So just search Google Goggles and we'll also put a link on the show notes. You can check that out.

Kevin: That is freaky.

Kevin: That is freaky.

Brad: It is.

Brad: It is.

Kevin: I’m not freaked out by technology often but this freaks me out.

Kevin: I'm not freaked out by technology often but this freaks me out.

Brad: It’s pretty exciting. I’m anxious for the iPhone app but I don’t have Android.

Brad: It's pretty exciting. I'm anxious for the iPhone app but I don't have Android.

Kevin: Could someone take a picture of Brad Williams and it would bring up the latest naked Brad Williams links that we were talking about?

Kevin: Could someone take a picture of Brad Williams and it would bring up the latest naked Brad Williams links that we were talking about?

Brad: I don’t think I’m that popular yet but try it.

Brad: I don't think I'm that popular yet but try it.

Patrick: That’s a visual. Thanks. Thankyou, Kevin.

Patrick: That's a visual. 谢谢。 Thankyou, Kevin.

Kevin: Patrick, what’s your spotlight?

Kevin: Patrick, what's your spotlight?

Patrick: My spotlight is a video. It’s called The Unauthorized Biography of SEAN COMBS and Sean Combs is probably better known as Diddy or Puff Daddy and I’m a big fan of him. If you know me, you know that. I thought this was really a good example of a mashup. It takes various footage, clips, pictures, music produced by Diddy or his record company, Bad Boy Records, and it’s put together by this rapper out of Toronto named Shaun Boothe and he basically raps a biography. It’s part of his “Unauthorized Biographies” series and I thought this one was just really, really what put together as far as production-wise and just his work on it. So I thought it will be an interesting thing to checkout for anybody who’s in the video content or music and he’s got a whole series with other various celebrities as well like Muhammad Ali, Bob Marley and so on. So there’s a link in the show notes, check it out.

Patrick: My spotlight is a video. It's called The Unauthorized Biography of SEAN COMBS and Sean Combs is probably better known as Diddy or Puff Daddy and I'm a big fan of him. If you know me, you know that. I thought this was really a good example of a mashup. It takes various footage, clips, pictures, music produced by Diddy or his record company, Bad Boy Records, and it's put together by this rapper out of Toronto named Shaun Boothe and he basically raps a biography. It's part of his “Unauthorized Biographies” series and I thought this one was just really, really what put together as far as production-wise and just his work on it. So I thought it will be an interesting thing to checkout for anybody who's in the video content or music and he's got a whole series with other various celebrities as well like Muhammad Ali, Bob Marley and so on. So there's a link in the show notes, check it out.

Kevin: That takes some stones, rapping a bio about a rapper.

Kevin: That takes some stones, rapping a bio about a rapper.

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Kevin: A famous one, no less. You’d want to start at the bottom and work your way up to Sean Combs I think. You mentioned Muhammad Ali. He’d be pretty high on the list as well. You would want to get his rapped bio wrong.

Kevin: A famous one, no less. You'd want to start at the bottom and work your way up to Sean Combs I think. You mentioned Muhammad Ali. He'd be pretty high on the list as well. You would want to get his rapped bio wrong.

Patrick: Right.

帕特里克:对。

Kevin: I wonder who he did first.

Kevin: I wonder who he did first.

Patrick: The first was James Brown. It looks like James Brown, then Marley, Ali, Martin Luther King, Barrack Obama, Jimi Hendrix, and Sean Combs is sixth. Oprah Winfrey is at number seventh I guess. The Sean Combs one is really the one that I picked up on and I think it’s interesting because I think as much as anything it’s kind of a tribute too. So I don’t think it comes off as egotistical or judgmental really and I think there is an end game here too and I think it is not only to create a piece of good content and to pay tribute maybe but also to gain attention, and I don’t know what his situation is label-wise or music, putting out music, he’s obviously interested in his own career too. So I imagine that’s a part of it as well but it’s just a really creative endeavor I thought, so yeah.

Patrick: The first was James Brown. It looks like James Brown, then Marley, Ali, Martin Luther King, Barrack Obama, Jimi Hendrix, and Sean Combs is sixth. Oprah Winfrey is at number seventh I guess. The Sean Combs one is really the one that I picked up on and I think it's interesting because I think as much as anything it's kind of a tribute too. So I don't think it comes off as egotistical or judgmental really and I think there is an end game here too and I think it is not only to create a piece of good content and to pay tribute maybe but also to gain attention, and I don't know what his situation is label-wise or music, putting out music, he's obviously interested in his own career too. So I imagine that's a part of it as well but it's just a really creative endeavor I thought, so yeah.

Kevin: Nevertheless, that order you listed is about right, I think, in terms of who you’d want to get in trouble with the least to most.

Kevin: Nevertheless, that order you listed is about right, I think, in terms of who you'd want to get in trouble with the least to most.

I find it interesting that Oprah is coming after Sean Combs.

I find it interesting that Oprah is coming after Sean Combs.

Patrick: Yeah, I think it’s definitely questionable we add a little legality…

Patrick: Yeah, I think it's definitely questionable we add a little legality…

Kevin: Oprah will ruin you!

Kevin: Oprah will ruin you!

Patrick: I think it is. I don’t think he’s going to say bad things to get himself sued. Though, I will say that the one about Sean Combs doesn’t completely avoid any negative things, as all celebrities and people have negative things and he touches on those briefly, but another element of this is that on his Twitter page, Mr. Combs shared the link too. So he’s obviously okay with it and since he shared the link himself and even likes it, I guess you could say. I can’t speak to the other estates. Obviously, Marley, Brown no longer alive, Hendrix as well, but I think it will be seen as a fan’s creation more than anything else. So hopefully, it will be okay with everyone.

Patrick: I think it is. I don't think he's going to say bad things to get himself sued. Though, I will say that the one about Sean Combs doesn't completely avoid any negative things, as all celebrities and people have negative things and he touches on those briefly, but another element of this is that on his Twitter page, Mr. Combs shared the link too. So he's obviously okay with it and since he shared the link himself and even likes it, I guess you could say. I can't speak to the other estates. Obviously, Marley, Brown no longer alive, Hendrix as well, but I think it will be seen as a fan's creation more than anything else. So hopefully, it will be okay with everyone.

Kevin: See, that’s what I mean, he started with the dead people, no risk.

Kevin: See, that's what I mean, he started with the dead people, no risk.

Patrick: Their estates could be meaner.

Patrick: Their estates could be meaner.

Kevin: That’s true. My spotlight this week is the Panic blog. Panic software is well known in the Mac world. They make software like Transmit and Coda, which web developers will be familiar with. Transmit, one of the best FTP, file transfer applications for the Mac. Coda, one of the best code editors for the Mac. And they’ve just put up a company blog, which may or may not have existed before this. I can’t really tell but if this is their first post, wow, it’s a good one, and it’s talking about the fact that Panic software apparently, as most people don’t know, they started way back in the 70’s writing VAX/VMS automation code for the textile industry and then somewhere in the 1980’s, they decided, “Enough of this automation stuff. We’re not making enough money at this. Everyone is making a fortune writing Atari 2600 games.” And so they decided they were going to write Atari 2600 games and they set about writing, I think, four games and they say in the post, “I’ll be honest, the games were disasters.” They were derivative, they were ugly to look at, they were not fun to play, and in the end, they sort of chucked it all in a cardboard box at the back of their warehouse and forgot about it until now. Apparently, they were house cleaning and they opened up this box and it was full of the actual boxes and posters that were made for these games that were never released as far as I can tell. And they’ve gone ahead and they’ve created—reading the post, it’s a little unclear, but as far as I can tell, they’ve created posters and box art for their current raft of software in the style of Atari 2600 games.

Kevin: That's true. My spotlight this week is the Panic blog . Panic software is well known in the Mac world. They make software like Transmit and Coda, which web developers will be familiar with. Transmit, one of the best FTP, file transfer applications for the Mac. Coda, one of the best code editors for the Mac. And they've just put up a company blog, which may or may not have existed before this. I can't really tell but if this is their first post, wow, it's a good one, and it's talking about the fact that Panic software apparently, as most people don't know, they started way back in the 70's writing VAX/VMS automation code for the textile industry and then somewhere in the 1980's, they decided, “Enough of this automation stuff. We're not making enough money at this. Everyone is making a fortune writing Atari 2600 games.” And so they decided they were going to write Atari 2600 games and they set about writing, I think, four games and they say in the post, “I'll be honest, the games were disasters.” They were derivative, they were ugly to look at, they were not fun to play, and in the end, they sort of chucked it all in a cardboard box at the back of their warehouse and forgot about it until now. Apparently, they were house cleaning and they opened up this box and it was full of the actual boxes and posters that were made for these games that were never released as far as I can tell. And they've gone ahead and they've created—reading the post, it's a little unclear, but as far as I can tell, they've created posters and box art for their current raft of software in the style of Atari 2600 games.

So what if the Coda code editor or what if the Transmit FTP program was an Atari 2600 game, what would its box art and poster art look like and they’ve made these boxes and posters and you can actually order them. You can get the set of four boxes for $30 and the set of four posters for $49 and if you have played video games in the 1980’s, then this will speak to you. If not, it looks ridiculous is all I have to say. panic.com/blog. It’s really, really strange. I don’t know if either of you guys have played Burger Time on the old consoles or an old computer, this game where you were in a burger restaurant. You had to flip burgers and get them out to the customers in time but it looks like the poster art they’ve done for the Transmit application, it looks like Burger Time because there’s this crazed shift running around with files and folders. It’s very strange. Some of it looks like… I don’t know if you’ve seen movie posters for things like Tron, sci-fi movies in the 1980’s, it’s also very weird. Rainbow colors and pencil sketches of crazed faces, really weird stuff but worth checking out if you’re into artwork or retro computer software.

So what if the Coda code editor or what if the Transmit FTP program was an Atari 2600 game, what would its box art and poster art look like and they've made these boxes and posters and you can actually order them. You can get the set of four boxes for $30 and the set of four posters for $49 and if you have played video games in the 1980's, then this will speak to you. If not, it looks ridiculous is all I have to say. panic.com/blog. It's really, really strange. I don't know if either of you guys have played Burger Time on the old consoles or an old computer, this game where you were in a burger restaurant. You had to flip burgers and get them out to the customers in time but it looks like the poster art they've done for the Transmit application, it looks like Burger Time because there's this crazed shift running around with files and folders. 真奇怪 Some of it looks like… I don't know if you've seen movie posters for things like Tron, sci-fi movies in the 1980's, it's also very weird. Rainbow colors and pencil sketches of crazed faces, really weird stuff but worth checking out if you're into artwork or retro computer software.

Patrick: I have a whole stack of Atari 2600 games about 10 feet from me in my entertainment center, so, you know.

Patrick: I have a whole stack of Atari 2600 games about 10 feet from me in my entertainment center, so, you know.

Kevin: Really?

凯文:真的吗?

Patrick: Actually, I have the Atari 2600 out under my main TV right now next to my Wii. How many people can say that?

Patrick: Actually, I have the Atari 2600 out under my main TV right now next to my Wii. How many people can say that?

Kevin: That’s impressive. Does it work?

Kevin: That's impressive. 它行得通吗?

Patrick: Yeah. It’s actually not a 2600…

帕特里克:是的。 It's actually not a 2600…

Kevin: Wow.

凯文:哇。

Patrick: I’m sorry. It’s a 7800, which allows it to play both the 2600 and 7800 games of which I have a copious amount.

Patrick: I'm sorry. It's a 7800, which allows it to play both the 2600 and 7800 games of which I have a copious amount.

Kevin: Well, then. You may be getting some Panic software posters for Christmas, Patrick.

Kevin: Well, then. You may be getting some Panic software posters for Christmas, Patrick.

Patrick: I’ll take it.

Patrick: I'll take it.

Kevin: That’s it for the show today but before we go, I wanted to mention the SitePoint Advent sale that we’re having right now. If you go to sale.sitepoint.com, every day leading up to Christmas, SitePoint has a different deal of the day for 24 hours only. As we record this on December 8th, we have the Web Design Business Kit 2.0 and Deliver First Class Websites: 101 Essential Checklists. Those two books normally, together, cost $286.95. Today, we’re selling them for $147.95 with free shipping no less. And this is one of our more expensive deals. We have cheaper ones as well. Go and check today whatever day you happen to be listening to this as long as it’s before or on December 24th, go to sale.sitepoint.com and see what we’ve got. We have run things like the entire SitePoint Video Library for $15 in past days, lots of deals to be had and plenty to look at. Go ahead and check it out and subscribe because if today’s deal isn’t for you, tomorrow’s might be and we send you an email out every day if you want to hear about what the deal of the day is.

Kevin: That's it for the show today but before we go, I wanted to mention the SitePoint Advent sale that we're having right now. If you go to sale.sitepoint.com , every day leading up to Christmas, SitePoint has a different deal of the day for 24 hours only. As we record this on December 8th, we have the Web Design Business Kit 2.0 and Deliver First Class Websites: 101 Essential Checklists. Those two books normally, together, cost $286.95. Today, we're selling them for $147.95 with free shipping no less. And this is one of our more expensive deals. We have cheaper ones as well. Go and check today whatever day you happen to be listening to this as long as it's before or on December 24th, go to sale.sitepoint.com and see what we've got. We have run things like the entire SitePoint Video Library for $15 in past days, lots of deals to be had and plenty to look at. Go ahead and check it out and subscribe because if today's deal isn't for you, tomorrow's might be and we send you an email out every day if you want to hear about what the deal of the day is.

Which brings us to the end of our show. Sign offs, guys?

Which brings us to the end of our show. Sign offs, guys?

Brad: I’m Brad Williams, WebDevStudios.com and you can find me on Twitter @williamsba.

Brad: I'm Brad Williams, WebDevStudios.com and you can find me on Twitter @williamsba .

Patrick: I am Patrick O’Keefe of the iFroggy Network, iFroggy.com. I’m on Twitter @ifroggy.

Patrick: I am Patrick O'Keefe of the iFroggy Network, iFroggy.com . I'm on Twitter @ifroggy .

Kevin: And you can follow me on Twitter @sentience and SitePoint @sitepointdotcom. Visit the SitePoint Podcast at sitepoint.com/podcast to leave comments on the show and to subscribe to receive every show automatically. Email podcast@sitepoint.com if you have questions or comments for us especially leading up to Christmas. We are open to your ideas for what we should be doing different in the new year, if anything. If not, we’ll be bringing you more the same in 2010.

Kevin: And you can follow me on Twitter @sentience and SitePoint @sitepointdotcom . Visit the SitePoint Podcast at sitepoint.com/podcast to leave comments on the show and to subscribe to receive every show automatically. Email podcast@sitepoint.com if you have questions or comments for us especially leading up to Christmas. We are open to your ideas for what we should be doing different in the new year, if anything. If not, we'll be bringing you more the same in 2010.

The SitePoint Podcast is produced by Carl Longnecker and I’m Kevin Yank. Thanks for listening. Bye-bye.

The SitePoint Podcast is produced by Carl Longnecker and I'm Kevin Yank. 谢谢收听。 再见。

Theme music by Mike Mella.

Mike Mella的主题音乐。

Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.

谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。

翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-40-a-googol-of-googles/

最新回复(0)