vivaldi天线

tech2023-02-21  112

vivaldi天线

Vivaldi version 1.0 was released on 6 April, 2016. I interviewed CEO Jón S. von Tetzchner shortly before the release to discuss why it was developed, the features it offers, and the future direction of the browser.

Vivaldi 1.0版于2016年4月6日发布 。在发布前不久,我采访了CEOJónS. von Tetzchner,讨论了其开发原因,功能以及浏览器的未来发展方向。

Craig Buckler: Thank you for speaking with me, Jón. I guess it’s a busy time for you?

克雷格·巴克勒:谢谢您与我交谈,琼恩。 我想这对你来说很忙?

Jón S. von Tetzchner: Very much so. There’s been a fair amount of travel and interviews.

琼·冯·特兹纳(JónS. von Tetzchner):非常。 有大量的旅行和访谈。

CB: You’ve been very open about why you started Vivaldi, but it must have been a difficult and costly decision. What compelled you to proceed?

CB:您对开始创建Vivaldi的原因一直持开放态度,但这肯定是一个困难且代价高昂的决定。 是什么驱使您继续前进?

JvT: On a personal level, I decided never to make another browser again after leaving Opera. It’s not that I didn’t enjoy it but it’s a significant amount of work. I didn’t consider it to be feasible, and competing with my old company was very far from my mind!

JvT:就个人而言,我决定从Opera离开后再也不要制作其他浏览器。 不是我不喜欢它,而是大量的工作。 我认为这是不可行的,与我的老公司竞争离我很遥远!

But a number of things changed. Opera dropped the code we wrote (the Presto rendering engine) and switched to Chromium. They changed direction and produced a simpler browser which left a huge hole in the market. Many people liked the previous product and its philosophy, so they were unhappy about the situation. I was in the same boat: I didn’t know which browser to use! Neither Opera nor the other vendors were making the product I wanted. It was a natural consequence that if no one’s going to do it, you need to do it yourself!

但是,许多事情发生了变化。 Opera删除了我们编写的代码(Presto渲染引擎),并切换到Chromium。 他们改变了方向,制作了一个更简单的浏览器,这在市场上留下了巨大的空白。 许多人喜欢以前的产品及其理念,因此对这种情况不满意。 我在同一条船上:我不知道要使用哪个浏览器! Opera和其他供应商都没有生产我想要的产品。 自然的结果是,如果没人愿意这样做,则需要您自己做!

CB: I’m not sure many people decide to build a new browser! How long did it take to develop Vivaldi?

CB:我不确定很多人决定构建一个新的浏览器! 开发维瓦尔第花了多长时间?

JvT: We started the process in late 2013. It took some time to get the team together and decide how we were going to approach development. That took around six months, since we didn’t want to take Chromium and simply add features. We’re making some dramatic changes—not just in the way it looks, but because we chose to create an HTML5-based interface. Working out how to do this was complex.

JvT:我们在2013年下半年开始了该过程。花了一些时间才使团队团结起来,并决定我们将如何着手进行开发。 这花了大约六个月的时间,因为我们不想使用Chromium并只是添加功能。 我们正在进行一些重大更改,不仅是外观上的变化,还因为我们选择创建基于HTML5的界面。 弄清楚如何做到这一点很复杂。

CB: You had a choice of several rendering engines. Why did you select Chromium?

CB:您可以选择几个渲染引擎。 为什么选择Chrome?

JvT: It was a difficult choice, since we would be using the code for a long time. We felt the momentum was behind Chromium and, from that perspective, it was the safest option.

JvT:这是一个艰难的选择,因为我们将长时间使用该代码。 我们认为,发展动力落后于Chrome,从这个角度来看,这是最安全的选择。

It can be difficult to keep up with the maintenance of the engine. It’s an ongoing process; every update can break something! It’s been a lot of work, but it’s gone well and we’re getting better at managing those changes. But we went into this with our eyes open; we knew how complex it would be to build a browser.

跟上发动机的维护工作可能很困难。 这是一个持续的过程; 每次更新都会破坏某些内容! 这项工作虽然很多,但进展顺利,我们在管理这些变更方面也越来越好。 但是我们睁开眼睛进入了这个领域。 我们知道构建浏览器会多么复杂。

CB: Will you be contributing to the Chromium core?

CB:您会为Chromium核心做出贡献吗?

JvT: So far, we’ve mostly been reporting issues. Our first step was getting Vivaldi released, but there’s now more opportunity for us to contribute back to the engine.

JvT:到目前为止,我们主要是在报告问题。 我们的第一步是发布Vivaldi,但现在我们有更多机会为引擎做出贡献。

CB: Have you considered making Vivaldi an open source project?

CB:您是否考虑过将Vivaldi变成一个开源项目?

JvT: Any changes we make to Chromium are open. The interface is HTML which you can inspect should you want to. Moving to a full open-source project is something we’re evaluating.

JvT:我们对Chromium 所做的任何更改都是公开的。 该接口是HTML,您可以根据需要进行检查。 我们正在评估转向一个完整的开源项目。

CB: The browser market is healthier than it’s ever been. Is there room for a sixth mainstream browser? Can you compete against Google, Apple, Microsoft, Mozilla and Opera?

CB:浏览器市场比以往任何时候都更健康。 还有第六个主流浏览器的空间吗? 您可以与Google,Apple,Microsoft,Mozilla和Opera竞争吗?

JvT: We’re offering something quite different. The others are moving in the same direction and limiting functionality. Vendors want the browser itself to disappear so you’re just left with the content. Features are often removed if a small percentage use it—but that can still affect millions of people.

JvT:我们提供了完全不同的东西。 其他的则朝着相同的方向发展并限制了功能。 供应商希望浏览器本身消失,因此您只剩下内容。 如果只有一小部分人使用某些功能,则这些功能通常会被删除-但这仍可能影响数百万用户。

Our approach is to give users what they want. We provide a lot of options so Vivaldi can adapt to their way of working.

我们的方法是为用户提供他们想要的东西。 我们提供了很多选择,因此Vivaldi可以适应他们的工作方式。

We don’t have the distribution means of the others. You can get Edge, Safari or Firefox with your operating system. Google has the power to push Chrome everywhere. We have to win people by the quality of our software and the features we offer. We’re building a browser for our friends. Time will tell how many friends we have, but the reaction has been fantastic!

我们没有其他人的分配手段。 您可以在操作系统上使用Edge,Safari或Firefox。 Google有权将Chrome推向任何地方。 我们必须通过我们的软件质量和所提供的功能来赢得人们。 我们正在为我们的朋友构建一个浏览器。 时间会告诉我们我们有多少朋友,但是React真是棒极了!

CB: Do you have plans for a mobile edition of the browser?

CB:您有浏览器移动版的计划吗?

JvT: It’s in the plans, yes, but it’ll take some time. Android is the natural choice, but we’ll see if we can get things done on iOS.

JvT:是的,是的,但是需要一些时间。 Android是自然的选择,但我们将看看是否可以在iOS上完成工作。

CB: Vivaldi is aimed at power users. Will that remain the target market, or do you hope to attract less technical users?

CB:Vivaldi是针对高级用户的。 这将仍然是目标市场,还是您希望吸引较少的技术用户?

JvT: We’re open to everyone, but our focus is the people who want something different. Those are the ones who tell others to use Vivaldi because it has one or two features they need.

JvT:我们向所有人开放,但我们的重点是那些想要与众不同的人。 那些告诉其他人使用Vivaldi的人是因为它具有所需的一两个功能。

CB: What is your personal favorite feature in Vivaldi?

CB:您在Vivaldi中最喜欢的功能是什么?

JvT: There’s a lot. I use many features, just like our users.

JvT:有很多。 我使用许多功能,就像我们的用户一样。

Tab stacking and being able to undo tab closing is very useful. I use a lot of keyboard shortcuts and mouse gestures.

选项卡堆栈以及能够撤消选项卡关闭非常有用。 我使用许多键盘快捷键和鼠标手势。

One of the big features we’re testing is mail. I used Opera mail for many years because it allows you to work with many accounts in one place. The Vivaldi mail client will also be in the browser. All messages are contained in one database, so it’s easy to find a specific mail or all those from a single contact. We knew people would ask for it.

我们正在测试的主要功能之一是邮件。 我使用Opera邮件已经很多年了,因为它使您可以在一个地方处理多个帐户。 Vivaldi邮件客户端也将在浏览器中。 所有邮件都包含在一个数据库中,因此很容易从单个联系人中查找特定邮件或所有邮件。 我们知道人们会要求它。

CB: Are there any other big features coming in version 2?

CB:版本2还有其他重要功能吗?

JvT: We’re considering a lot of features. An RSS reader is certainly on the list.

JvT:我们正在考虑很多功能。 RSS阅读器肯定在列表中。

CB: With hindsight, is there anything you’d have done differently while developing Vivaldi?

CB:事后看来,在开发Vivaldi时您做了什么不同的事情吗?

JvT: The feeling is that we’re approaching it the right way. We spent a lot of time planning and learned many efficiencies from our Opera days. We’re currently building one hundred deliveries in parallel.

JvT:感觉是我们正在以正确的方式来对待它。 我们花了很多时间进行规划,并从Opera时代中学到了很多效率。 我们目前正在并行构建一百个交付。

Chromium’s multi-process handling allowed us to implement the UI using web technologies. We can develop quickly because there’s no compile step and the application is mostly cross platform. We’re still doing customizations to ensure the browser looks and feels like a native application on each OS, but we have a group of people who love their different platforms and ensure none is left behind.

Chromium的多进程处理使我们能够使用Web技术来实现UI。 因为没有编译步骤,而且应用程序大多是跨平台的,所以我们可以快速发展。 我们仍在进行自定义,以确保浏览器在每个操作系统上的外观和感觉都像本机应用程序,但是我们有一群人喜欢他们的不同平台,并确保不遗忘任何人。

I strongly believe there’s a need for a different view when it comes to browsers and software in general. There’s too much focus on building software which the user has to adapt to. That may work for some—but not everyone. We’re all individuals, and I believe the product should adapt to the user.

我坚信一般而言,对于浏览器和软件,需要有不同的看法。 过分关注构建用户必须适应的软件。 这可能对某些人有用,但并非对每个人都有效。 我们都是个人,我相信产品应该适合用户。

CB: Thanks again for your time. Best of luck with Vivaldi’s launch and future development.

CB:再次感谢您的宝贵时间。 祝您好运,Vivaldi的推出和未来的发展。

翻译自: https://www.sitepoint.com/interview-vivaldi-ceo-jon-s-von-tetzchner/

vivaldi天线

相关资源:宽带vivaldi天线模型
最新回复(0)